Вольфганг Кеппен - Теплица
Кетенхейве достиг моста. Мост дрожал под тяжестью проходивших по нему призрачных трамваев, а Кетенхейве казалось, что парящая в воздухе арка дрожит под тяжестью его тела, под его торопливыми шагами. Трезвон призрачных трамваев напоминал злобное хихиканье. В Бейеле, на противоположном берегу, сверкали составленные из электрических лампочек слова: РАДОСТЬ НА РЕЙНЕ. Над чьим-то садом взлетела ракета, разорвалась и упала, будто умирающая звезда. Кетенхейве схватился за перила и снова почувствовал, как дрожит мост. Сталь трепетала, будто живая, будто хотела раскрыть Кетенхейве какую-то тайну, учение Прометея, загадку механики, мудрость кузницы, но весть пришла слишком поздно. Депутат был совершенно бесполезен, был в тягость самому себе, и прыжок с моста принес ему освобождение.
1
Персонажи из «Песни о Нибелунгах».
2
«Целуй меня» — слова из модной американской песенки тех лет.
3
лучших портных (франц.)
4
(поцелуй меня) ты умрешь (англ.)
5
«Он был красивым парнем, и я хочу спросить, как вам нравится ваш голубоглазый мальчик, госпожа Смерть»; цитата из стихотворения американского писателя и поэта Э.-Э.Каммингса (1894—1962).
6
Название военизированной спортивной организации в гитлеровской Германии.
7
временное пристанище (франц.)
8
Высший военный совет (франц.)
9
«Мудрость» (франц.)
10
Командир, член парламента, член Клуба офицеров его величества (англ.)
11
девушки в цвету (франц.)
12
«Отныне мир обеспечен на целые поколения» — фраза Чемберлена, сказанная им после подписания Мюнхенского соглашения.
13
для нас день славы настает (франц.) — строка из «Марсельезы»
14
нечистая кровь напоит наши борозды (франц.) — строка из «Марсельезы».
15
Кобургский конвент — название съезда студенческих корпораций.
16
девочки (англ.)
17
мысленными оговорками (лат.)
18
временная квартира (франц.)
19
Одна из буддийских сект.
20
«Чистильщик сапог» (англ.)
21
(деньги) не пахнут (лат.)
22
всеобщее избирательное право (англ.)
23
разделяй и властвуй (лат.)
24
весь мир сошел с ума (англ.)