Kniga-Online.club
» » » » Масахико Симада - Плывущая женщина, тонущий мужчина

Масахико Симада - Плывущая женщина, тонущий мужчина

Читать бесплатно Масахико Симада - Плывущая женщина, тонущий мужчина. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мы благодарны уже за то, что там есть чем дышать.

Задача солдат-освободителей – безопасно и надежно, тайными путями переправлять желающих переселиться в Японию, на Тайвань, в Южную Корею и Австралию. Таким образом они обеспечивают «свободу» передвижения. «Мироку-мару» будет курсировать по морям, собирая под свое крыло суденышки с нелегальными мигрантами и формируя из них караван. В случае необходимости примет мигрантов на борт, разбив на отряды в соответствии с пунктом назначения. «Мироку-мару» станет плавучей базой желающих переселиться на новое местожительство.

Солдаты-освободители – своего рода лоцманы, указывающие лодкам с мигрантами водный путь и пекущиеся том, чтобы они благополучно прибыли к цели. Раньше среди лоцманов встречалось немало мошенников, которые, выманив у переселенцев последние гроши, направляли их в открытое море. Тысячи кандидатов на переселение оказались обмануты. Чтобы впредь такого не случалось, Брюс Ли отобрал людей, заслуживающих доверия. Создал им все условия, чтобы они могли наладить надежные связи в странах назначения, подготовить паспорта, визы и другие необходимые документы. Брюс Ли считал, что помощь мигрантам в прохождении всех бюрократических формальностей станет одной из важнейших отраслей деятельности преображенной «Мироку-мару». Желающие переселиться – именуемые отныне солдатами-мигрантами – платят по три миллиона иен с головы. Оплата производится в случае удачного переселения, допускается рассрочка. Если усердно работать в новой стране, можно за полгода возместить эту сумму. С вышедшими в море на утлых суденышках мигрантами заключается контракт, гарантирующий их доставку в места обетованные за полцены – полтора миллиона иен. В солдаты-освободители отобрали шесть мужчин и трех женщин.

Солдаты-моряки постоянно находятся на корабле, а в случае необходимости, получив оружие, дислоцируются для ведения боевых действий. Б их обязанности также входит защита крейсера «Мироку», охрана лично Брюса Ли и поддержание порядка на корабле. Другими словами, это гвардия Брюса Ли. Почти все – двадцатилетние парни, для которых корабль стал отчим домом и которые не помышляют об эмиграции. Они выполняют распоряжения администрации, и, кроме того, им вменено присматривать за заложниками. Солдаты-моряки сменили почти весь прежний экипаж. Число их – девяносто восемь человек.

Солдаты-мигранты – почетные гости на корабле, их главная цель под видом матросов попасть в новую страну. Там, пользуясь связями, они устроятся на работу, будут работать в три йота, по кирпичикам возводя фундамент своего благополучия. Они готовы на все – рыть канавы, сторожить, красить стены, мыть посуду. Нередко обстоятельства вынуждают их прибегать к обману, они пускаются в бега и часто заканчивают в тюрьме. Как бы там ни было, у них нет времени витать в облаках. Чем усердней они вкалывают, тем сильнее их ненавидят и боятся. Они именуются солдатами-мигрантами, ибо им предстоит вести классовую войну в стране проживания. У солдат-мигрантов нет ни денег, ни общественного положения. Их единственное оружие – рабочая сила. Она не облагается таможенной пошлиной. Из минимальных расходов на содержание они извлекают максимальную прибыль.

На крейсер «Мироку» село двести пятьдесят солдат-мигрантов. Из них семьдесят девушек и тридцать юношей получили особый титул – «солдаты любви». Среди рабочей силы большой спрос на хорошее телосложение и смазливые лица. Судя по всему, Брюс Ли заправлял сетью, обеспечивающей оборот подобного товара. Когда девушки из этого отряда собирались в салоне красоты, все мужское население корабля, отталкивая друг друга локтями, приникало к окнам и глазело на них налитыми кровью глазами. Прошел слух, что пока девушки находятся на корабле, можно попользоваться их услугами с большой скидкой, но Брюс Ли заявил:

– Мы не распродаем женщин по дешевке!

Со всех сторон раздались голоса разочарования.

– Только посмейте тронуть ценный товар! – пригрозил он.

Крейсер «Мироку», нагруженный такой массой людей и грузов, что ушел в воду по самую ватер-линию, готовился покинуть Шанхай. Божницу, прежде установленную в рубке, убрали, повесив на ее место портреты Мао Цзэдуна и самого Брюса Ли. Гвардейцы расклеили эти портреты по всему кораблю и, завидев мелкобуржуазных пассажиров, набрасывались на них со звериной яростью, пиная и понося. Они переоделись в синие комбинезоны палубных матросов, подпоясались широкими кожаными ремнями, обвешанными гаечными ключами, сверлами и складными ножами, и с ленцой расхаживали по палубам, заломив на затылке фуражки китайского образца. Панки-японцы, не желая отставать от гвардейцев, в добавление к своей обычной униформе – джинсам, кожаной куртке и башмакам – нацепили на лбы повязки, и, сбившись в стаю, вышагивали, выпятив грудь. Брюс Ли употреблял их как слуг самого низкого пошиба. Еще неизвестно, не уготована ли и им судьба заложников. Вся эта шваль на одно лицо, но настоящих гвардейцев, без умолку тараторящих на шанхайском диалекте, сразу узнаешь по отсутствию в глазах и тени «сострадания».

Самэсу по своей должности третьего секретаря был поставлен выше псевдогвардейцев, но понимал, что если он хоть раз даст слабину, его никто не будет воспринимать всерьез. Для этих парней Брюс Ли был таким же героем, как его соименник, звезда кун-фу. Татьяну почитали как всесильную бандершу. Вскоре боцман Мидзуки и оператор Окадзима присоединились к компании гвардейцев. Оба заявляли с торжествующим видом:

– Разве не замечательно – скорешиться со своими китайскими сверстниками?

– Не думал, что и на корабле возможно такое веселье, просто дух захватывает! Как это здорово, когда все равны!

Они ходили, нарочито покачивая бедрами и позванивая новенькими сумками с инструментами, надеялись убить двух зайцев – развеять скуку и восполнить недостаток движения. Пришло время развлекаться.

– Не слишком увлекайтесь! – предостерег их Самэсу.

– Но разве вы, господин Самэсу, не увлечены больше других? – заметил Мидзуки.

Не в бровь, а в глаз. Самэсу не нашелся, что возразить. Брюс Ли требует любой вопрос решать немедленно. Угрожает считать преступлением мягкотелую нерешительность. Поэтому он, Самэсу, вынужден, без долгих раздумий, на все отвечать: «Yes».

Как только корабль отошел от причала, в рубке появился Брюс Ли в сопровождении какого-то типа и спросил, каков ближайший прогноз погоды. Самэсу доложил, что атмосферный фронт стоит на месте, поэтому погода обещает быть переменчивой. Весной в Восточно-Китайском море густые туманы. В ветреные дни довольно сильно штормит.

– Ну ладно. Пусть себе штормит; несмотря на туман, направляемся, как намечено, к острову Уоцури.

Рубка вмиг погрузилась в тишину. Капитан делал вид, что не слышит. Брюс Ли приложил к морской карте циркуль, измерил путь от Шанхая до острова Уоцури и пробормотал:

– Двух часов хватит, чтобы сделать крюк. – Затем подозвал Самэсу и шепнул ему на ухо: – Ночью, до рассвета, осуществим сухопутную операцию. Сделайте все, чтобы нас не засекло Национальное управление морской безопасности.

Самэсу побледнел.

– Это совсем не просто, – возразил он. – Если такое большое судно отклонится от курса и бросит якорь у необитаемого острова, нас обязательно заметят. Ведь заявлено, что судно идет прямым курсом в Цзилун.

– Если промолчим, никто не узнает.

– Ну уж! Попадись нам навстречу какое-нибудь судно, все вскроется. К тому же навигационные спутники и радиолокационные станции круглые сутки отслеживают положение нашего судна.

– По пути в Цзилун мы были вынуждены подобрать лодки с беженцами. Представьте все дело так, что мы отклонились от курса, чтобы спасти терпящих бедствие.

– О всех спасательных операциях необходимо докладывать в Управление морской безопасности.

– А вы не докладывайте. Для круиза отклонение от курса – самое обычное дело. Главное, придерживаться маршрута.

– Если попадемся, будут проблемы.

– После можно придумать какие угодно оправдания. Даже если засекут, плевать! Ведь мы сеем семена войны. И вообще, если специально не подавать сигнал о том, что ночью на море что-то произошло, на берегу никто не чухнется. Вблизи необитаемых островов никаких работ не ведется.

– Как мы объясним опоздание с прибытием в Цзилун?

– Элементарно. Кто-то оказался за бортом, двигатель сломался, напали пираты, да мало ли что.

Самэсу искоса взглянул на капитана и радиста. Оба, сжав зубы, стояли отвернувшись. Брюс Ли заметил, что Самэсу встревожен реакцией капитана.

– И капитан, и радист отлично осознают, в какое положение они поставлены, – сказал он. – И ты, Самэ, помалкивай и выполняй свои обязанности. Назвался груздем – полезай в кузов. Если ты не глупец, то должен был еще до отплытия из Шанхая догадаться, что корабль направляется к Уоцури.

Перейти на страницу:

Масахико Симада читать все книги автора по порядку

Масахико Симада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Плывущая женщина, тонущий мужчина отзывы

Отзывы читателей о книге Плывущая женщина, тонущий мужчина, автор: Масахико Симада. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*