Kniga-Online.club
» » » » Джеймс Болдуин - Комната Джованни

Джеймс Болдуин - Комната Джованни

Читать бесплатно Джеймс Болдуин - Комната Джованни. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

КОНЕЦ

Примечания

1

«Занято?» (фр.)

2

Среда, люди определённого круга (фр.).

3

Горячее вино (фр.).

4

Я хочу бежать (фр.).

5

Завсегдатаи (фр.).

6

Дурочки (фр.).

7

Квартал (фр.).

8

Лучший коньяк с ледяной крошкой (фр.).

9

Чистый коньяк (фр.).

10

Большая бутылка примерно в 2,5 литра. (Здесь и далее прим. перев.)

11

Ну вот! Так оно и есть! (фр.).

12

В самом деле, Жак! (фр.).

13

Ну что, моя милочка, как поживаешь? (фр.).

14

Старая дурочка? (фр.).

15

А ты? (фр.).

16

А, ты об этом, дорогой? Это связано лишь с работой, понимаешь? (фр.).

17

Ваше здоровье (фр.).

18

У вас (фр.).

19

Не так ли? (фр.).

20

Обожаю ваш энтузиазм! (фр.).

21

Может быть (фр.).

22

Дерьмо (фр.).

23

Да здравствует Америка (фр.).

24

Да здравствует старый континент (фр.).

25

Официант! (фр.).

26

Ну что, он тебе нравится? (фр.).

27

Что? (фр.).

28

Мне наплевать (фр.).

29

Знаешь, он опасный (фр.).

30

Да пошёл ты… (фр.).

31

Тебя ждёт несчастье (фр.).

32

Раздельное проживание супругов (букв.: разделение тел) (фр., юридич.).

33

Официант из кафе (фр.).

34

Площадь (фр.).

35

Имеется в виду улица Бонапарта.

36

Главный рынок, так называемое чрево Парижа; разрушен в 1970-х гг.

37

Нотр-Дам, собор Парижской Богоматери.

38

Площадь недалеко от кольцевой дороги, отделяющей Париж от пригородов.

39

Увы (фр.).

40

Ругательство (букв.: свинство) (фр.).

41

Писсуары (фр.).

42

Там совсем недорого (фр.).

43

Господи, что за каторга! (фр.).

44

Ну да (фр.).

45

Конечно (фр.).

46

Здесь (фр.).

47

Но, прости господи, не задница! (фр.).

48

Доверься мне (фр.).

49

Там есть молодёжь (фр.).

50

Ба, приятель! (фр.).

51

Ты вернулся! (фр.).

52

Подлец! (фр.).

53

Каналья! (фр.).

54

Ну да. Шутишь, что ли? (фр.).

55

Чёрт побери (фр.).

56

Очень рад, мадам (фр.).

57

Мосьё американец (…) мосьё Дэвид, мадам Клотильда (фр.).

58

Я счастлива, мосьё (фр.).

59

Труппа (фр.).

60

Дружок (фр.).

61

По-скотски или прилично (фр.).

62

Малыш (фр.).

63

Коньяк из виноградных выжимок.

64

Нувориши (фр.).

65

Почему бы и нет? (фр.).

66

А что там этот рыжий? (фр.).

67

Тебя угощают, Пьер (фр.).

68

Я возьму маленький коньяк (фр.).

69

Простите, мадам, я оставлю вас на минутку (фр.).

70

Будь мудр. Будь великодушен (фр.).

71

Двойной смысл (фр.).

72

Едят здесь или нет? (фр.).

73

Это был вестерн с участием Гари Купера (фр.).

74

Документ, дающий во Франции право на работу.

75

Идём (фр.).

76

Ты с ума сошёл (фр.).

77

Скотина (фр.).

78

Прекрасная погода? (фр.).

79

Мсьё! Мсьё! Мсьё американец! (фр.).

80

Баскская игра в мяч.

81

Кафе, обладающие во Франции монополией на продажу табачных изделий.

82

Приветствуем, дамы-господа (фр.).

83

Добрый вечер, мосьё. Вы не больны? (фр.).

84

Ах так, тем лучше (фр.).

85

Вот как! (фр.).

86

Мамочка (фр.).

87

Бедное дитя! (фр., ит.).

88

Мужчины, они несносны (фр.).

89

Счастливого пути, мосьё (фр.).

90

До свидания, мосьё. Прощайте! (фр.).

91

Помните (фр.).

92

Набережные (фр.).

93

Владельцы отелей (фр.).

94

Тореадор (исп.).

95

И потом… (фр.).

96

Злой (фр.).

97

Какая чепуха! (фр.).

98

У тебя (фр.).

99

Мой милый, жизнь практично (фр.).

100

Настоящий американец (фр.).

101

Мой дорогой… несмотря на это, Париж остаётся моим любимым городом (фр.).

102

Или Мальорка, наиболее крупный из Балеарских островов (большая часть настоящего перевода была, кстати, выполнена именно на этом острове).

103

Название известных в США универмагов, ныне не существующих.

104

Название известного кафе.

105

То же.

106

Уже не существующая марка американского пива, символом которого была девушка с «типично» германской внешностью, т. е. пышная, румяная блондинка.

107

Парижский зоопарк расположен в Венсенском лесу.

108

Перейти на страницу:

Джеймс Болдуин читать все книги автора по порядку

Джеймс Болдуин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Комната Джованни отзывы

Отзывы читателей о книге Комната Джованни, автор: Джеймс Болдуин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*