Дженгиз Тунджер - Конфискованная земля
15
Джаным-ага — усложненная форма почтительного обращения.
16
Поговорка, означающая: «Запомни хорошенько».
17
Хюде разы бике (курдск.) — Слава аллаху!
18
Залим (турец.) — угнетатель, мироед; алим — ученый, образованный. Имеется в виду: оба принадлежат к господствующему классу.
19
Аби — форма вежливого обращения к старшему в сельской местности в Турции.
20
Сабан — древний примитивный плуг.
21
Чакыджи — герой народных легенд, предводитель крестьянского восстания.
22
Девен — рама с острыми камнями, с помощью которой обмолачивается хлеб.
23
Ибрам (местн.) — Ибрагим.
24
Али и Вели — наиболее распространенные турецкие имена.
25
Газель — небольшое лирическое стихотворение в восточной поэзии, многие газели стали народными песнями.
26
Рамазан — девятый месяц лунного года, во время которого мусульмане соблюдают пост.
27
Давул, зурна — народные музыкальные инструменты.
28
Давулджу — музыкант, играющий на давуле.
29
Пехливан — богатырь, силач, борец.
30
Имеется в виду национально-освободительная война турецкого народа 1919–1923 годов.
31
«Енидже» — сорт дешевых сигарет.
32
Базлама — мучное блюдо типа оладий.
33
Тархана — род похлебки из муки и простокваши.
34
Булгур — крупномолотая пшеница.
35
Повесил на хвост жестянку… — В Турции хищников не убивают, а вешают им на хвост жестянку. Через некоторое время животное гибнет от голода, так как громыхание жестянки не дает ему возможности подкрадываться к добыче.
36
Йогурт — заквашиваемое особым способом кислое молоко.
37
Харар — большой мешок из козьих шкур.
38
Меджит — двадцать курушей.
39
Вторая часть пословицы: «Звери понимают друг друга, обнюхиваясь, а люди понимают друг друга, разговаривая».