Матс Валь - Невидимый
— Старе.
Форс записал.
— Ты учишься в девятом «А»?
— Да, я сегодня проспала, и меня не было, когда вы рассказывали о том, что Хильмер пропал.
Форс кивнул.
— Ты хорошо знаешь Хильмера?
— Мы встречаемся.
— Понимаю, — сказал Форс. — Когда ты видела Хильмера в последний раз?
— В минувшую субботу.
— В котором часу?
— После шести.
— Не могла бы ты назвать более точное время?
— Он пришел около половины седьмого.
— Где вы были?
— У меня дома.
— А где ты живешь?
— Во Вретене.
Форс достал свой портфель, отыскал карту и развернул ее на столе.
— Покажи, пожалуйста.
Эллен поднялась со стула и нагнулась над картой.
— Вот здесь, — она ткнула пальцем во вретенскую церковь.
— Ты живешь около церкви?
— Моя мама пастор.
— Я понимаю, — сказал Форс, подумав о том, а что же, собственно, он понимает. — Он снова посмотрел на карту. — Валлен находится тут, а Хильмер живет вот здесь. Вретен совсем в другой стороне.
— Да, — кивнула Эллен. — Хильмеру надо было заехать в Валлен, чтобы забрать что-то. И он поехал мимо моего дома.
— Но это же не по дороге. Ему пришлось сделать большой крюк.
— От дома Хильмера до Вретена десять минут на велосипеде.
— И приблизительно двадцать минут от Вретена до Валлена, — сказал Форс.
— Да, — подтвердила Эллен.
— Почему он поехал в твою сторону, если ему надо было в Валлен?
Прежде чем ответить, Эллен немного помолчала.
— Я позвонила ему в пять часов и попросила, чтобы он пришел.
— Ты хотела сказать ему что-то особенное?
— Нет.
Форс внимательно рассмотрел девушку в черной юбке и зеленом свитере.
— Точно?
Эллен заплакала. Ее нос покраснел.
— Что с тобой? — спросил Форс.
— Ничего, — всхлипнула Эллен, — я просто боюсь, не случилось ли с ним чего.
Форс склонил голову набок и продолжил рассматривать девушку. Он думал о своей дочери.
— Ну, люди иногда пропадают. Большинство возвращается. Мы начали искать Хильмера еще и потому, что его мама знала: он никак не мог пропустить по телевизору одну программу.
— Футбол, — произнесла Эллен.
— Футбол, — подтвердил Форс.
— Он любит смотреть футбол.
— А тебя он любит?
Эллен кивнула.
— Как долго вы вместе?
— Со спортивных каникул.
— Но вы же учитесь в одном классе девять лет?
— Да.
Форс отложил блокнот и ручку. Глаза Эллен снова наполнились слезами.
— Что тебя еще расстраивает, Эллен?
Девушка покачала головой.
— Я только беспокоюсь, не случилось ли с ним чего-нибудь страшного.
— Но что может с ним случиться?
— Мало ли что.
— У него есть враги?
— Об этом я ничего не знаю.
Оба помолчали.
— Я думаю, пока достаточно, — сказал Форс. — Какой у тебя номер телефона?
Эллен продиктовала Форсу свой номер телефона.
Пока она говорила. Хильмер вспоминал цифры и повторял вслух одну за другой. Он подошел к Эллен и коснулся рукой ее волос, но она этого не заметила.
Эллен, сказал он. Эллен, любимая.
Но она этого не заметила.
Она этого не заметила.
Теперь он понял это. Отчаяние затопило его душу.
Она этого не заметила.
Она его не заметила.
Эллен.
Всем своим существом он пытался вспомнить, но это усилие принесло боль. Боль охватила голову, лицо. рот. и ни Эллен, ни Форс не слышали его. Хильмер понял, что случилось что-то, от чего он стал невидимым. Он понял, что произошло что-то ужасное. Он позвал маму.
Мама.
Эллен и Форс покинули комнату, и Хильмер бросился на стол и закричал, и кричал до тех пор, пока силы не оставили его.
Когда он поднялся, в комнату уже вошел Хумблеберг и занял место за письменным столом. Он закрыл дверь и поднял телефонную трубку. Ему ответили, и ректор заговорил непривычно напряженным голосом:
— Я тебя разбудил?
И затем:
— Я знаю, который час.
И еще:
— Могу я спросить тебя кое о чем?
И наконец:
— Ты знаешь, что Хильмер Эриксон пропал?
Тут видимо, собеседник Хумблеберга повесил трубку. Ректор некоторое время сидел с трубкой в руках, затем осторожно положил ее на аппарат. Потом взял одну из своих бумаг, развернул ее и снова набрал номер.
— Мне нужен Матсон. Нет. Из агентства недвижимости…
Хильмер поднялся и пошел к дверям. Внезапно он обнаружил, что ему больше не нужно открывать двери. Он лишь подумал о том, чтобы выйти из комнаты, и тут же оказался в коридоре.
Хильмер прошел мимо комнаты Маргит и сразу очутился около своего класса. Он попытался вспомнить, куда ему надо идти, но не смог. Тогда он подумал про классную доску и Нюман, и тут же очутился в классе.
Все, кроме Даниэля, сидели на своих местах. Нюман рассказывала о каких-то событиях, произошедших в другом столетии, о том, как историки узнали о делах давно минувших дней. Бульт Бультен читал газету. Флос Хенрик сидел, уронив голову на руки, лежащие на парте. Эллен смотрела на Нюман, которая писала на доске. Хильмер не сводил глаз с Эллен, пытаясь поймать ее взгляд.
Эллен, любимая моя.
Но она не слышала.
Она подняла руку.
— Я должна уйти. Мне надо встретить сестру. Нюман кивнула.
Эллен поднялась и покинула комнату. Хильмер последовал за ней.
Они дошли до дверей в дирекцию и уже повернули к лестнице, когда встретили Альфа Нурдстрема. Он был в голубых брюках и синей рабочей куртке. На поясе у него висел ремень с инструментами. В коридоре, где располагались личные шкафы учеников, стоял Форс. Он посмотрел на Нурдстрема.
— Здравствуйте! — окликнул он.
Нурдстрем резко остановился и обернулся. Форс направился к нему.
— Меня зовут Харальд Форс, я расследую дело об исчезновении Хильмера Эриксона. Если я правильно понимаю, вы — Альф Нурдстрем.
— Да
— Тренер команды «БК» и завхоз здесь, в школе.
— Да, именно так. Вы из полиции?
Форс подтвердил.
— Вы знаете Хильмера?
— Он играет в нашей футбольной команде, и я вижу его каждый день в школе. А что с ним?
— Он пропал. Можете показать мне его шкаф?
— Конечно.
Нурдстрем прошел вперед между шкафами и остановился около последнего, стоявшего у большого окна, выходившего во двор. Шкаф был заперт на большой висячий замок. На дверце кто-то написал «Предатель».
— Вы могли бы открыть его?
— Парень на самом деле пропал?
— Да, еще в субботу. Так вы можете открыть шкаф?
— Мне нужно взять инструмент.
Нурдстрем снова исчез между шкафами. Форс остановился перед окном и стал смотреть на лес. Небо было ярко-синим, ветви берез раскачивались на ветру.
Форс вспомнил свои школьные годы. Он тоже играл в шахматы, как и Хильмер, но особых способностей к этому делу у него не было никогда. Вот его отец, дорожный мастер Форс, тот сумел добиться некоторых результатов. Каждый год он ездил в Стокгольм и принимал участие в турнире, который проходил в ратуше. Однажды Харальд поехал с ним, не соревноваться конечно, он лишь хотел посмотреть город. Они жили в гостинице на Агрегатан. Отец показал ему полицейский участок, и без всяких на то причин пятнадцатилетний Харальд в тот же день решил, что будет полицейским. Глядя на качающиеся березы, Форс задумался о своем выборе профессии. Затем он перевел взгляд на шкаф Хильмера.
Предатель.
Нурдстрем вернулся с большими кусачками. Он зажал ими дужку замка и легко перекусил ее. Замок упал на пол.
Хильмер покинул Эллен и стоял теперь позади Нурдстрема. «А что, если последовать за этим Форсом? — подумал он. — Может быть, тогда я смогу узнать, почему стал невидимым».
Форс сунул руку в шкаф и начал копаться в груде вещей. В шкафу лежало несколько старых тетрадей, пара шорт, один носок, учебник по биологии, шариковая ручка, колода карт и библиотечная книга о шахматах.
— У вас есть пакет? — спросил Форс.
Нурдстрем исчез снова и вернулся с полиэтиленовым пакетом. Форс начал складывать в пакет старые тетради и книги, носок и шорты, колоду карт и ручку. Некоторое время он смотрел в пустой шкаф и, прежде чем закрыть дверцу, провел пальцем по краю полки.
— Вы сможете поставить новый замок?
— Вам еще будет нужен шкаф? — вздохнул Нурдстрем.
— Нет, но я хотел бы поговорить с вами.
— Через час я должен быть в школе Халлбю, — сказал Нурдстрем и посмотрел на наручные часы с хронометром. Месяц назад Форс подарил такие же своему сыну на тринадцатилетие.
— Разумеется, — кивнул он. — наша беседа много времени не займет. Вешайте замок.
Нурдстрем опять куда-то ушел и вернулся с замком. Повесив его, он протянул Форсу три новеньких ключа.
— Спасибо, — сказал Форс и опустил ключи в карман, — мы можем где-нибудь присесть?
— Можно пройти в мою комнату. — предложил Нурдстрем.