Kniga-Online.club
» » » » Анна Гавальда - Глоток свободы

Анна Гавальда - Глоток свободы

Читать бесплатно Анна Гавальда - Глоток свободы. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

L'Heure Bleue - популярные и очень дорогие духи фирмы Guerlain.

20

Имеется в виду крупнейшая французская парфюмерная компания Marinnaud.

21

Буквально: Виноградник Марты - остров длиной 32 км в Атлантическом океане у мыса Кейп-Код, в штате Массачусетс, откуда родом семья Кеннеди.

22

Ау, Сиссэл! Дорогой Ю-Ю! Мы сестры Симона! Мы счастливы вас приветствовать! (смесь фр. и англ.).

23

Фильм французского режиссера Франсуа Трюффо (1959).

24

Гольдорак - робот, главный герой популярного манга-сериала Го Нагаи (Go Nagai), экранизированного в 1975-1977 гг.; Альбатор - космический пират, главный герой манга-сериала Леиджи Матсумото (Leiji Matsumoto).

25

«Опыты» французского писателя-гуманиста Мишеля Монтеня (1533-1592) - свод всевозможных размышлений по вопросам философии, истории, морали, религии и др. «Рассуждение о добровольном рабстве» французского поэта и публициста Этьена Ла Боэси (1530-1563) - трактат, в котором автор выступает против тирании абсолютной монархии, отстаивая право человека на свободу.

26

Клод Соте (р. 1924) - французский режиссер и сценарист, снимавший фильмы о жизни и психологии «простых людей».

27

«Прощайте, телята, коровы и свиньи!» - цитата из басни Жана де Лафонтена (1621-1695) «Перетта и молочный горшок», в которой молочница Перетта, мечтавшая купить телят, коров и свиней на деньги от продажи молока, разбивает горшок и разливает молоко. Поль и Франсуа - персонажи фильма К. Соте (см. выше) «Венсан, Поль, Франсуа и другие» (1975).

28

Французский мультсериал «Сказки Папаши Бобра».

29

Отсылка к «Песне гасконских гвардейцев» (из пьесы Э. Ростана «Сирано де Бержерак») о гвардейцах из Карбона и Кастель-Жалу.

30

Меа culpa - моя вина! (лат.). Как правило, говорится при церковном покаянии.

31

Отсылка к фильму фр. режиссера М. Карне «Северный отель», где героиня (в исполнении актрисы Арлетти) произносит реплику, ставшую поговоркой: «Atmosphere... atmosphere... estce que j'ai une gueule d'atmosphere?» (Подумаешь, кислая обстановка... я же не строю кислую физиономию!).

32

Труппа танцовщиц, созданная легендарной ирландкой, хореографом и танцовщицей мисс Блюбэлл (Маргарет Келли Лейбовиц, 1910-2004), прославившая кабаре «Лидо».

33

Вентимилья - итальянский городок на границе с Францией, где расположен огромный дешевый вещевой рынок.

34

«Мы все еще живы» (англ.) - песня британской группы Bee Gees.

35

France Bleue Creuse - местное радио региона Крёз, Radio Gelinotte - канал экологической службы.

36

То есть на неопределенно долгое время. Граф Парижский - титул последних представителей боковой ветви Бурбонов, считавшихся среди роялистов претендентами на французский престол после Реставрации.

37

Имеется в виду французский сериал «Fantasia chez les ploucs» («Фантомы в деревне»).

38

Имя Ноно созвучно с французским жаргонным словом «neuneu» (тронутый, ненормальный).

39

Горлум (или Смеагорл) - персонаж романов Толкиена.

40

Здесь: выкурить под луною (буквально: на подлунную) (англ.).

41

Солнечные очки (англ.).

42

Doggy bag - коробка с оставшейся едой, которую клиент может унести домой после посещения ресторана (англ.). Здесь: остатки свадебного угощения, которые, вероятно, мать Ноно завернула для Венсана.

43

21-й альбом из серии комиксов «Приключения Тен-тена» бельгийского художника Эрже (псевдоним Жоржа Проспера Реми, 1907-1983).   

44

Имеется в виду «Мерседес-Бенц».

45

«Тук-тук-тук в небесные врата» (смесь фр. и англ.) - песня Стивена Хилла.

46

Боттен (Bottin) - справочник дворянских (а теперь и богатых буржуазных) семейств Франции.

47

Капитан Ахав - герой романа Г. Мелвилла «Моби Дик», всю жизнь плавающий по морям в поисках загадочного белого кита.

48

Отсылка к американскому комическому вестерну «Далтоны» (реж. Ф. Хайм) о четырех братьях, совершавших нелепые эскапады.

49

SPA (Socidte protectrice des animaux) - общество защиты животных.

50

Галлика (Gallica) - интернет-отдел Национальной библиотеки Франции.

51

Nada - ничего (исп.).

52

Que pouic (правильно que couic) - ни фига! (жарг.).

53

Намек на короля Генриха IV, который специально надевал перед боем шлем с белым плюмажем, чтобы солдаты видели его издали и следовали за ним в атаку.

54

Перефразированный лозунг майских событий 1968 года «Под булыжниками мостовой - пляж».

55

«Девушки из Рошфора» (1966) - фильм французского режиссера Жака Деми о двух веселых и хорошеньких девушках-сестрах, которых сыграли Катрин Денев и ее родная сестра.

56

Марвин Гэй (р. 1939) - американский певец. Мсье Луаяль - имя ведущего цирковые представления, который объявлял номера. Со временем стало нарицательным и здесь упомянуто в качестве «ведущего» данную программу.

57

Мириам Макеба (1932-2008), также известная как Мама Африка, популярная южноафриканская певица, обладатель премии «Грэмми», борец за гражданские права.

58

Эта песня (как и «River», упомянутая ниже) исполнена в данном альбоме американским певцом Брюсом Спрингстином.

59

Имеется в виду Майкл Джексон (1958-2009) и его песня из альбома «Thriller».

60

Боби Лапуэнт (1922-1972) - французский певец. Песня - «Саva... a vient».

61

Эдди Митчелл (р. 1942) - французский певец и актер. Песня - «M'man».

62

Первый альбом дуэта Петры Магони (голос) и Ферруччо Спинетти (контрабас) (2003).

63

Анжела Мак-Класки - современная американская певица и композитор шотландского происхождения.

64

Настоящее имя Даниэль Бевилаква (р. 1945) - французский певец.

65

Йо-Йо Ма (р. 1955) - американский виолончелист, композитор и педагог китайского происхождения. Эннио Морриконе (р. 1928) - итальянский композитор, написавший музыку к более чем 400 фильмам. Здесь речь идет о фильме «Миссия» (2009), в котором фигурируют отцы-иезуиты.

66

Лоран (Люсьен) Вулси (р. 1948) - французский композитор и певец. Здесь его песня «Гримо» (о городке на атлантическом побережье, рядом с Сен-Тропе).

67

Томас Ферсен (р. 1963) - французский певец и композитор. Здесь упомянуты три его песни: «Zaza», где Ферсен поет о своей собаке; «Embarque dans ma valise» («Мой старый чемодан») и «Germaine» («Жермена»).

68

Нина Симон (1933-2003) - легендарная американская певица, пианистка, композитор и аранжировщик.

69

Жан-Жак Гольдман (р. 1951) - французский певец польского происхождения. Песня - «L'on n'y peut rien» («Тут ничего не попишешь»).

70

Ив Монтан (1921-1991) - прославленный французский певец-шансонье. Полетта - старушка из романа А. Гавальда «Просто вместе».

71

Ален Башунг (1947-2009) - французский певец, композитор и актер. Песня - «Пчеловод».

72

Паташу (наст, имя Анриетта Рагон, 1918-2009) - эстрадная певица, актриса кино и театра, выступавшая до 90 лет. За заслуги в области искусства награждена в 2009 г. орденом Почетного легиона.

73

Песня на слова известного французского актера Бурвиля (наст, имя Андре Рембур, 1917-1970).

74

Антонио Вивальди (1678-1741) - итальянский композитор. Камилла - персонаж романа А. Гавальда «Просто вместе».

75

Нил Хэннон (р. 1970) - ирландский певец и композитор. Матильда - персонаж романа А. Гавальда «Утешительная партия игры в петанк» (2008).

Перейти на страницу:

Анна Гавальда читать все книги автора по порядку

Анна Гавальда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Глоток свободы отзывы

Отзывы читателей о книге Глоток свободы, автор: Анна Гавальда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*