Kniga-Online.club
» » » » Хаймито Додерер - Избранное

Хаймито Додерер - Избранное

Читать бесплатно Хаймито Додерер - Избранное. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 158 159 160 161 162 Вперед
Перейти на страницу:

15

Большой, красивый, обширный (англ.).

16

Занятие, профессия (франц.).

17

Дело чести (франц.).

18

Званый вечер (франц.).

19

Вступление, начало (лат.).

20

Безучастность, бесстрастие (франц.).

21

Ширма (франц.).

22

В преисподнюю! (лат.).

23

Ну как? (англ.).

24

Все в порядке (англ.).

25

Старое австро-венгерское название; теперь город Шопрон (Венгрия).

26

Общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря.

27

Тридцать. Игра окончена (англ.).

28

Здесь: к тому же кругу; branche (франц.) — отрасль (торговли, промышленности).

29

Поль Сезар Эллё (1859–1927) — французский художник, гравер, пейзажист, портретист.

30

Перевод Б. Пастернака.

31

Тому, кто имел соитие с обнаженной… (лат.).

32

Гражданский чин в Австрии.

33

В частности (лат.).

34

Старинная мера площади, равная примерно 0,55 га.

35

Пьер де Бурдей де Брантом (1538–1614) — французский писатель, мемуарист.

36

Корень мандрагоры, похожий на крошечного человечка, по старинному поверью, вырастает под виселицей.

37

Потрясающе (франц.).

38

Верно, я совершенно с вами согласен (франц.).

39

Эта бедная дурочка (франц.).

40

Опытный в делах такого рода (франц.).

41

Вот мерзкая старая перечница! (франц.).

42

Червяк (исп.).

43

Лапа (хищного зверя); лапа с когтями (исп.).

44

Сказочное чудовище; дракон (исп.).

45

Музыкальная драма (лат.).

46

Пребывания (франц.).

47

Злоречие (франц.).

48

Происшествие, событие (франц.).

49

Из Общества Иисуса (лат.).

50

…поелику в неустанных трудах, денно и нощно прилежа ученым занятиям, в ревности душевной порешил я ничего относящегося до словесности либо до наук о тайнах природы, либо до космографии вообще не забывать или же по некой лености не упускать из виду, то сим письмом, каковое вы, надеюсь, благосклонно примете из рук ученика, коего послал я в ваш дом, осмелился я умолять вашу высокородную, сиятельную и светлейшую особу… (лат.).

51

…принужденный пребывать в моем музее не только великими трудами, но ныне также не наилучшим состоянием здоровья… (лат.).

52

Модный десерт (франц.).

53

Чудеса (лат.).

54

Так что (лат.).

55

Вообще (лат.).

56

Пространно (лат.).

57

Извлечения (лат.).

58

Ученика (лат.).

59

Портрет графини Парч (лат. и франц.).

60

Да сгинут (лат.).

61

Длинный блондин (лат.).

62

С (вашего) позволения (лат.).

63

Немецкая речь (лат.).

64

Грамматическими правилами (лат.).

65

В четверть листа (лат.).

66

Десятитомное собрание сочинений знаменитого врача и химика Филиппа Ауреола Теофраста Гогенгеймского (1493–1541), более известного под именем Теофраста Парацельса, было в конце XVII века издано в Базеле на немецком языке.

67

Юридически и законно (лат.).

68

Статус империи (лат.).

69

Политическим театром (лат.).

70

Бедняги! Это было бы мерзко (франц.).

71

У себя дома (франц.).

72

Какой сброд! (франц.).

73

Собаки (франц.).

74

Понемногу (франц.).

75

Придворные дамы (франц.).

76

Должно сидеть на месте, а не привставать таким манером, дитя мое (франц.).

77

Извините, пожалуйста, добрая моя матушка, но здесь видишь столько нового, у меня голова идет кругом! (франц.).

78

Но, дитя мое, что за лексикон! (франц.).

79

Очаровательно (франц.).

80

Но Маргарит, милая, что за лексикон! (франц.).

81

«Любовный обман» (итал.).

82

Между нами говоря (франц.).

83

Мнение (лат.).

84

Что за глупость (франц.).

85

Цитаты из «Метаморфоз» Овидия; пер. — С. Шервипский.

86

Легко, тихо (франц.).

87

Ты хотел меня позлить, молокосос проклятый! (франц.).

88

Дорогая детка (франц.).

89

Да, графиня (франц.).

90

Моя милочка (франц.).

91

Собственной персоной (лат.); имеется в виду полководец Тридцатилетней войны Валленштейн, герцог фридландский.

92

Мне холодно. Мне все холоднее… (англ.)

93

Чтобы сделать что-то невидимым (лат.); здесь: для видимости

94

Мир во время войны (лат.)

95

Порочный круг (лат.)

96

Во взвешенном состоянии (лат.); здесь: все таилось в будущем

Назад 1 ... 158 159 160 161 162 Вперед
Перейти на страницу:

Хаймито Додерер читать все книги автора по порядку

Хаймито Додерер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Избранное отзывы

Отзывы читателей о книге Избранное, автор: Хаймито Додерер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*