Артур Хейли - Вечерние новости
— Это не имеет значения, — сказал Слоун. — Обещание, данное Гарри, будет выполнено.
— Но нам в связи с этим предстоит кое-что решить, — заметила Рита. — Будем мы говорить в сегодняшнем репортаже, что Гарри уволен?
— Нет, — убежденно заявил Слоун. — Это наше грязное белье. Не будем полоскать его на людях.
“Но правда все равно вылезет, — подумала Рита. — В конце концов она всегда вылезает”.
Кроуфорд еще не знал про записку, которую она отправила по факсу Лэсу Чиппингему. Через какую-нибудь неделю это наверняка выплывет в “Тайме” или в “Вашингтон пост”… Ну и пусть!
Рита подумала, что в результате этой записки она теперь тоже, наверное, уже безработная. Она ведь и подписалась “бывшая выпускающая”. Ну, как бы там все ни разрешилось, это задание она доведет до конца.
— Мне не дает покоя одна мысль, — произнесла вдруг Джессика. — Насчет этой взлетно-посадочной полосы, откуда мы взлетели.
— В Сионе, — подсказала Рита. Джессика кивнула:
— У меня такое чувство, что я уже видела и эту тропу через джунгли, и эту взлетно-посадочную полосу. По-моему, они нас туда привезли, и мы как раз там начали просыпаться. Хотя я тогда не знала, что это была взлетно-посадочная полоса. И еще кое-что.
— Продолжайте, — сказала Рита. Она достала блокнот и принялась записывать.
— В том сарае, где нас держали, был еще один человек. Я не знаю, кто он, но уверена, что это был американец. Я умоляла его помочь нам, но он ничего не сделал. Я, правда, сохранила вот это.
Накануне Джессика вытащила из-под матраса в своей клетке сделанный ею набросок. Сложила его и спрятала в лифчик. Теперь она протянула листок Рите.
На них смотрел пилот Денис Андерхилл.
— Мы сегодня вечером, — сказала Рита, — прокрутим это в “Вечерних новостях” и спросим, не может ли кто-нибудь опознать его. Из двадцати миллионов телезрителей наверняка кто-то найдется.
Она понимала, что им с Кроуфом надо составить жесткий план на день. Кое-какие наметки она уже сделала. Драматическая история вызволения похищенных пока была исключительно в распоряжении Си-би-эй. Следовательно, до тех пор пока первый блок “Новостей” не пройдет в Нью-Йорке, а это будет в 17.30 по времени Перу, Джессику и Никки надо держать вне досягаемости прессы. Рита была уверена, что Кроуф поймет такую необходимость.
Это значило, что Джессику и Никки нельзя отвезти ни в Энтель-Перу, ни в отель “Сесар”, где полно репортеров и телевизионщиков. Да и вообще ни в какой отель в центре Лимы.
Поэтому Рита договорилась с Освальдо Зилери, который жил на окраине Мирафлорес, что они поедут к нему. Они пробудут у него до 17.30, когда уже и пресса и телевидение обо всем узнают и Джессику с Никки можно будет показать. Через это испытание им придется пройти.
А тем временем Рита вместе с Бобом Уотсоном, монтажером, подготовят репортаж для “Вечерних новостей”. Это будет большой репортаж, в которой они используют самые сильные “картинки” Миня: вызволение заложников, смерть Гарри Партриджа и трагические минуты, когда они вынуждены были оставить Фернандеса в джунглях.
Рита даже попросит Нью-Йорк дать ей побольше времени — сколько нужно.
Она была также уверена, что радио захочет получить часовой специальный репортаж на вечер. Что ж, у нее есть для этого дополнительные подробности. Видеозапись Долорес, пьянчуги-подружки бывшего американского врача Хартли Госсейджа, иначе — Баудельо, который, позорно использовав свои познания в области медицины, помог похитителям увезти три свои жертвы в Перу. Гарри составил из этого блок со своим комментарием — он был вполне готов для эфира.
В остальном вести передачу “Вечерних новостей” и выступать в дальнейших передачах будет Кроуф. Это будет ему нелегко. Ведь придется говорить о смерти отца, Гарри Партриджа и Фернандеса и о том, как покалечили Никки. Кроуфу случается расчувствоваться, и тогда у него от волнения прерывается голос. Не важно. Это только придаст больше убедительности рассказу, а Кроуф совладает с собой и продолжит. Он же профессионал, как и Рита, и все остальные.
Но одну новость — Рита это понимала — не надо, да и нельзя держать в тайне до вечера. То, что похищенных вызволили и что Никки с Джессикой живы и здоровы.
Надо дать спецвыпуск. Как только на Си-би-эй в Нью-Йорке получат его, они моментально прервут программу. Си-би-эй снова обойдет своих конкурентов.
Рита снова взглянула на часы: 9.23. Оставалось еще минут двадцать лета. Да еще им надо добраться из аэропорта в Лиму, следовательно, спецвыпуск они передадут только в 10.30. Они пошлют лишь несколько сделанных вчерне “картинок”, как поступили она, Гарри, Минь и Кен О'Хара меньше месяца назад в далласском аэропорту Форт-Уорт, когда загорелся аэробус…
Казалось — прошли века.
Для передачи спецвыпуска в 10.30 потребуется сателлит. Рита нагнулась и постучала Зилери по плечу. Он обернулся, и она указала на радиопередатчик.
— Можете связаться по этой штуке с определенным телефоном? Мне нужно вызвать Нью-Йорк.
— Конечно, могу.
Она написала номер телефона и передала Зилери. Чуть ли не тотчас в громкоговорителе раздалось: “Редактор международных новостей Си-би-эй слушает”.
— Говорит Рита Эбрамс, — сказала она, нажав на кнопку передачи. — Устройте мне птичку из Лимы для передачи экстренного сообщения в 10.30 по времени Лимы. Оповестите “подкову”.
— Все в порядке. Будет сделано, — ответил лаконично голос.
— Спасибо. До свидания. — И Рита вернула пилоту микрофон.
Для экстренного сообщения — как и для всего последующего — нужен текст. Рита написала было несколько фраз, потом решила, что Кроуф доделает остальное и найдет нужные слова. Он всегда это умел. Кое-что он, наверное, и прокомментирует. На это он тоже был мастак.
Придется им с Кроуфом поработать в полете. К сожалению, для этого надо оторвать его от Джессики и Никки. Но он поймет, как и они. Люди, имеющие отношение к “Новостям”, понимают, что все отступает перед выпуском передачи, тем более экстренной.
— Кроуф, — тихо сказала Рита, — нам с тобой надо поработать. Пора за дело.
1
значит, следовательно (лат.)
2
положение обязывает (фр.)
3
Инцест — кровосмешение.
4
Иди Амин (р. 1925) — президент Уганды с 1971 по 1979 г.
5
Старик (исп.)
6
дураками (исп.)
7
Тупицы! (исп.)
8
Отлично! (исп.)
9
великолепно (исп.)
10
до бесконечности (лат.)
11
тихим голосом (итал.)
12
Поспеши же! (исп.)
13
Стоунхендж — одно из самых больших доисторических каменных сооружений, служивших, по-видимому, могильником; находится в графстве Уилтшир, Великобритания.
14
богатых буржуев (исп.)
15
Козел недоучка (исп.)
16
Да! Хорошо! (исп.)
17
сопляк (исп.)
18
Ты что, рехнулся? (исп.)
19
идиота (исп.)
20
Заткнись! (исп.)
21
относительно, касательно (фр.)
22
принципов выживания (лат.)
23
Рогоносец (исп.)
24
дорогой (ит.)
25
Маленький рай (ит.)
26
небесной официанткой (ит.)
27
любовь моя (ит.)
28
суд (исп.)
29
свободную белую рубаху (исп.)
30
Брачный контракт (исп.)
31
Пусть молодые будут счастливы! (исп.)
32
Да? (исп.)
33
Погода (исп.)
34
Молния (исп.)
35
Широкополая шляпа, юг (исп.)
36
Понял (исп.)
37
Хорошо сработано! (исп.)
38
Сволочное дерево (исп.)
39
Как хорошо! (исп.)
40
Понимаешь? (исп.)
41
Да (исп.)
42
ЛВРО — Ливанские вооруженные отряды.