Ирвин Шоу - Хлеб по водам
И все же я позвоню ему утром. Это усилие необходимо для моей души.
Уже страшно поздно. Пора спать. Чтобы свежим и бодрым предстать завтра с утра перед моим Уиллоуби.
Он отложил ручку, закрыл тетрадь, поднялся из кресла и выключил настольную лампу в прохладной, наводненной ночными тенями комнате.
Ирвин Шоу
Даты жизни и творчества
1913 г. Родился в Нью-Йорке, в районе Бруклин.
1936 г. Литературный дебют, пьеса «Предайте мертвых земле».
1937 г. Пьесы «Осада» и «Бруклинская идиллия».
1939 г. Сборник рассказов «Моряк из Бремена».
1941 г. Сборник рассказов «Добро пожаловать в наш город».
1944 г. Пьеса «Убийцы».
1944–1945 гг. Был военным корреспондентом в действующей армии.
1946 г. Сборник рассказов «Акт доверия».
1948 г. Роман «Молодые львы».
1950 г. Сборник рассказов «Доверяй, но проверяй».
1951 г. Роман «Растревоженный эфир».
1956 г. Роман «Люси Краун».
1957 г. Сборник рассказов «Ставка на мертвого жокея».
1960 г. Роман «Две недели в другом городе».
1965 г. Роман «Голоса летнего дня» и сборник рассказов «Любовь на темной улице».
1970 г. Роман «Богач, бедняк».
1973 г. Роман «Вечер в Византии» и сборник рассказов «Бог был здесь, но уже ушел».
1975 г. Роман «Ночной портье».
1977 г. Роман «Нищий, вор».
1978 г. Сборник рассказов «Пять десятилетий».
1979 г. Роман «Вершина холма».
1981 г. Роман «Хлеб по водам».
1982 г. Роман «Допустимые потери».
1984 г. Скончался в Нью-Йорке.
Примечания
1
Небольшой город в штате Виргиния, где в 1865 г. генерал Ли, командующий армией Конфедерации, сдался генералу Гранту. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Период в истории США в течение 10 лет после окончания Гражданской войны 1861–1865 гг.
3
Знаменитая музыкальная школа в Нью-Йорке, основана в 1946 г.
4
Имеется в виду колледж Макалестера в городе Сент-Пол, штат Миннесота.
5
Знаменитая школа-интернат в городе Экзетер, штат Нью-Джерси, основана в 1781 г.
6
Ежегодник, в котором приводятся имена и биографии лиц, принадлежащих к избранному обществу.
7
Театрально-концертный комплекс, построенный в Нью-Йорке в 1965 г.
8
Военная академия сухопутных войск, находится в штате Нью-Йорк, на р. Гудзон.
9
Река на севере Франции, где происходило сражение англо-французских войск с немецкими войсками в 1918 г. с использованием последними газовой атаки.
10
Китон, Бастер (1896–1906) — выдающийся комедийный актер немого кино.
11
В переводе с английского «хинин».
12
Во время Венского конгресса (1814–1815 гг.) Клеменс Меттерних, министр иностранных дел и фактический глава австрийского правительства в 1809–1821 гг., подписал секретный договор с Великобританией и Францией против России и Пруссии.
13
Всей толпой, всех вместе (фр).
14
Крупнейший комплекс культурно-просветительских и научных учреждений.
15
В бейсболе — мяч, поданный питчером (игрок обороняющейся команды, вбрасывающий мяч в зону) вне зоны удара и зафиксированный судьей до нанесения бэттером (игрок из команды нападения, отбивающий битой броски питчера) удара по мячу.
16
Пропущенный бэттером удар.
17
Три пропущенных бэттером удара засчитываются как аут.
18
Стивенс, Уоллес (1879–1955) — американский поэт, лауреат Национальной книжной и Пулитцеровской премии.
19
Клаузевиц, Карл (1780–1831) — немецкий военный теоретик и историк, прусский генерал, последователь философии Гегеля и Канта.
20
Игрок в американском футболе, стоящий за линией схватки и используемый как атакующий или защитник.
21
Система мостов в Нью-Йорке, соединяющих его районы — Манхэттен, Бронкс и Куинс.
22
Корпорация по производству частных реактивных самолетов, основанная в 1962 году Уильямом Пауэллом Лиром.
23
Буженина, окорок (фр.).
24
Американская телеграфно-телефонная компания, одна из крупнейших корпорации США, монополист междугородных телефонных линий.
25
Поселок на юго-востоке штата Пенсильвания, где зимой 1777–1778 гг. стоял лагерь Континентальной армии, которую Дж. Вашингтон привел сюда после поражения.
26
Город на юге штата Пенсильвания, был столицей колоний во время оккупации Филадельфии англичанами.
27
В переводе с французского — «пятно».
28
окорок с петрушкой (фр.).
29
антрекот в вине (фр.).
30
Один из крупнейших универсальных магазинов Нью-Йорка, основан в 1872 г.
31
Солнечный пояс — собирательное название штатов крайнего юга, юго-запада и запада США.
32
Местное отделение организации «Ротари Интернэшнл»; ежегодно через эти клубы, членами которых являются люди самых разных профессий, осуществляется до тридцати тысяч полезных проектов.
33
Престижные частные колледжи высшей ступени.
34
Один из самых дорогих, престижных и оригинальных ресторанов Нью-Йорка.
35
От White Anglo-Saxon Protestant (англ.) — белый протестант англосаксонского происхождения.
36
От слова «winner» (англ.) — «победитель».
37
Сборник 85 политических эссе, содержащих программу защиты принципов Конституции 1787 года.
38
Короткая куртка с поясом из толстой шерстяной ткани. Названа по г. Макино-Сити, штат Мичиган.
39
Обнимаю (фр.).
40
Южная граница штата Пенсильвания, проведенная в 1763–1707 гг. английскими геодезистами Мейсоном и Диксоном. До начала Гражданской войны эта линия символизировала границу между свободными и рабовладельческими штатами.
41
Один из рыцарей Круглого стола, воплощение рыцарских добродетелей.
42
Торо, Генри Дэвид (1817–1862) — философ, писатель, один из основателей американской литературы, разделял взгляды Р. Эмерсона. В жизни и творчестве опирался на идеи последнего искать опору в близости к природе и во всем надеяться только на свои силы.
43
Героиня одноименного романа Э. Портер, отличавшаяся неисправимым оптимизмом и стремлением видеть хорошее во всем.
44
Музей американского искусства Уитни, основан в 1930 г.; в нем широко представлены авангардная живопись, графика и скульптура.
45
Рыцари при дворе легендарного короля бриттов Артура, героя кельтских народных сказаний. Славились своей доблестью, благородством и неподкупностью. В их числе Камелот, Ланселот и др.
46
Юнайтед Пресс Интернэшнл, частное информационное агентство, второе по величине в США, основано в 1958 г.
47
Право господина, право первой ночи (фр.).
48
Тойнби, Арнолд Джозеф (1889–1975) — английский историк.
49
Йозефус, Флавий (37–100) — еврейский историк.