Kniga-Online.club

Артур Филлипс - Прага

Читать бесплатно Артур Филлипс - Прага. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 102 103 104 105 106 Вперед
Перейти на страницу:

26

Улица луженых кастрюль — в жаргоне негритянского джаза уничижительное прозвище издателей и продюсеров легкой развлекательной музыки.

27

Прозвище американского киноактера Хамфри Богарта (1899–1957).

28

Конец века (фр.).

29

Отлично. Американцы? (англ.).

30

Обед и музыка? (англ.).

31

«Всего меня» («All of Me», 1918) — песня Джералда Маркса и Сеймура Саймонса, в 1927 году записанная американским джазовым трубачом и певцом Луи Армстронгом (1901–1971).

32

«Арбузная душа» («Watermelon Man», 1949) — песня американского джазового композитора и пианиста Херби Хэнкока (р 1930).

33

Декстер Гордон (1923–1990) — американский джазовый тенор-саксофонист.

34

«Ангельские глаза» («Angel Eyes», 1953) — песня Мэтта Дениса и Эрла Брента, исполнялась американским джазовым пианистом и композитором Дэйвом Брубеком (р. 1920) и американским поп-певцом Фрэнком Синатрой(1915–1998). «Все шишки на меня»(«EverythingHappens toMe», 1929)и «Ночь, когда мы сказали „Хватит!“»(«The Night We Called It a Day», 1940) — песни Тома Адэра и Мэтта Дениса, исполнялись Фрэнком Синатрой.

35

Все равно (фр.).

36

Янош Арань (1817–1882) — венгерский поэт.

37

Герберт фон Караян (1908–1989) — австрийский дирижер.

38

Рудольф Серкин (1903–1991) — чешский пианист. Пабло Казальс (1876–1973) — испанский виолончелист.

39

Юджин Орманди (наст. имя Юджин Блау, 1899–1985) — американский дирижер и скрипач, по происхождению венгр.

40

Лили Понс(1898–1976) — знаменитая американская оперная певица (сопрано). Ричард Такер (1914–1975) — американский оперный певец (тенор).

41

Туллио Серафин (1878–1968) — итальянский дирижер. Рената Тебальди (р. 1922) — итальянская певица (сопрано).

42

Арт Тэйтум (1909–1956) — американский джазовый пианист.

43

Эсквайр-концерты — сборные концерты звезд американского джаза.

44

Оскар Петтифорд (1922–1960) — американский джазовый контрабасист и виолончелист. «Большой Сид» Катлетт (1910–1951) — американский джазовый барабанщик.

45

Пьер Фурнье (1906–1986) — французский виолончелист.

46

Рафаэль Кубелик (1914–1996) — швейцарский композитор и дирижер.

47

Обдуманно (фр.).

48

«Когда проходит время» («As Time Goes By», 1937) — песня Германа Хапфилда, впервые спетая Билли Холидэй в 1937 г, впоследствии стала центральной темой в фильме «Касабланка».

49

Сара Бернар (1844–1923) — французская актриса.

50

Вам сегодня билет, сэр? (англ.)

51

Здоровый дух (лат.).

52

Пуми — венгерская пастушья собака

53

Кремеш — популярное венгерское пирожное.

54

Allamvedelmi osztály — Управление государственной безопасности (венг.).

55

«Банкбан» (1852) — опера венгерского композитора Ференца Эркеля (1810–1893), впервые поставлена в 1861 г.

56

«Добош» — знаменитый венгерский торт, названный по имени кондитера Йожефа Добоша (1847–1924).

57

Ресторан (венг.).

58

3д. — партийная кличка (фр.).

59

Морис Корнелиус Эшер (1898–1972) — голландский художник, работавший с «невозможными фигурами» и изображениями бесконечности.

60

Фрида Кало (1901–1954) — мексиканская художница-символистка, известная своей экстравагантностью.

61

Ян Вермеер (1632–1675) — великий голландский живописец.

62

Здесь и далее Ники упоминает картины и скульптуры, у персонажей которых не видны именно те части тела, о которых она говорит.

63

Эдвард Мун к (1863–1944) — норвежский художник, один из основоположников экспрессионизма.

64

Картина американского живописца-реалиста Эндрю Ньюэлла Уайета (р. 1917).

65

Густав Климт (1862–1918) — австрийский живописец, символист и модернист.

66

Пьер Боннар (1867–1947) — французский живописец и график.

67

Жан-Огюст-Доминик Энгр (1780–1867) — французский художник-неоклассицист.

68

Жан Батист Симеон Шарден (1699–1779) — французский живописец.

69

Эдуар Мане (1832–1883) — французский художник импрессионист.

70

Стэн Гетц (р. 1927) — американский джазовый саксофонист. Аструд Жильберто (р. 1940) — бразильская певица.

71

«Броненосец „Потемкин“» (1925) — фильм Сергея Эизенштей на, классика кинематографа; «Броненосец „Галактика“» (1978) — фантастический кинофильм американского режиссера Ричарда Коллы

72

Гольбейн — фамилия двух немецких художников 2-й пол. XV— 1-й пол. XVI вв.: Ганса Гольбейна Старшего (1460–1524), художника швабской школы, и его сына Ганса Гольбейна Младшего (1497–1543), художника и гравера. Геррит (Герард) Доу (1613–1675) — голландский живописец, ученик Рембрандта, представитель стиля барокко. Давид Теньерс (Тенрис) (1610–1690) — фламандский художник.

73

В тайне (лат).

74

Тоска по ничтожеству (фр.).

75

Будапешт — Бухарест Северный (венг.).

76

Жизнерадостность (фр.)

77

По ирландскому поверью, лепрекон — гном, который тому, кто его поймает, укажет местонахождение золота.

78

Зд. — очень (исп.).

79

Счастье, жизнерадостность (фр.)

80

Томас Коул (1801–1848) — англо-американский художник; полотно «Последний из могикан» изображает сцену из одноименного романа Фенимора Купера.

81

«Сант-Паули» — марка немецкого пива с девушкой на этикетке.

82

На троих (фр.).

83

На литературном немецком (нем.).

84

ТрайБеКа — район Манхэттена.

85

«Смазчики» — молодежь бедных или рабочих окраин, термин, распространенный в 1950-е гг. «Джи-ай» (от англ. government issue) — американский солдат.

86

«Пончики» — прозвище американских солдат-пехотинцев в Первую мировую войну.

Назад 1 ... 102 103 104 105 106 Вперед
Перейти на страницу:

Артур Филлипс читать все книги автора по порядку

Артур Филлипс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Прага отзывы

Отзывы читателей о книге Прага, автор: Артур Филлипс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*