Леэло Тунгал - Четыре дня Маарьи
- Прижился или нет?
Я нарочно поддразнивала себя и, подойдя к парку, замедлила шаги.
Прижился!
Маленький кустик стоял стройно и зеленел, ничего не зная о том, что его посадил тут парень по имени Мярт и по фамилии Кадак, не спрашивая о том, станет ли этот парень врачом или нет, не думая о том, поссорился ли этот парень со своей Маарьей или нет.
Можжевельник питала земля нашего школьного парка. Он думал свои можжевеловые мысли и не колебался, оставаться ли ему в живых или нет!
Оглянувшись — не наблюдает ли кто за мной, — сунула свою руку в его ветки. Он уколол меня, как и подобает настоящему можжевельнику.
Теперь пройдет еще совсем немного времени, и я приеду домой и прочту письмо Мярта! И все равно, что бы он там ни написал, отвечу ему двумя фразами:
Твой можжевельник прижился. На то он и дерево, чтобы жить и расти. Маарья.
1978 год
СОДЕРЖАНИЕ
Г. Муравин. Слово к читателям… 3
ГЛАВА 1… 8
ГЛАВА 2… 17
ГЛАВА 3… 23
ГЛАВА 4… 29
ГЛАВА 5… 38
ГЛАВА 6… 47
ГЛАВА 7… 60
ГЛАВА 8… 70
ГЛАВА 9… 74
ГЛАВА 10… 84
ГЛАВА 11… 93
ГЛАВА 12… 100
ГЛАВА 13… 103
ГЛАВА 14… 110
ГЛАВА 15… 120
ГЛАВА 16… 126
ГЛАВА 17…… 133
Для среднего и старшего школьного возраста
Тунгал Леэло Феликсовна
ЧЕТЫРЕ ДНЯ МААРЬИ
Повесть
Ответственный редактор Г. И. Московская
Художественный редактор И. 3. Левинская
Технический редактор Е. М. Захарова
Корректоры Л. И. Дмитрюк, Е. А. Сукясян
ИБ № 8524
Сдано в набор 18. 11. 85. Подписано к печати 11.04.86. Формат 60Х90 1/16. Бум. офсет. № 1. Шрифт литерат. Печать офсет. Усл. печ. л. 9. Усл. кр-отт. 10, 31. Уч-изд. л. 9. Тираж 100000 экз. Заказ № 674. Цена 50 коп. Орденов Трудового Красного Знамени и Дружбы народов издательство "Детская литература" Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли 103720, Москва, Центр, М. Черкасский пер., 1
Калининский ордена Трудового Красного Знамени полиграфкомбинат детской литературы им 50-летия СССР Росглавполиграфпрома Госкомиздата РСФСР. Калинин, проспект 50-летия Октября, 46.
Тунгал Л.
Т 84 Четыре дня Маарьи: Повесть / Авторизованный пер. с эст. и предисл. Г. Муравина; Рис. Н. Лавецкого. — М.: Дет. лит., 1986. - 143 с., ил. В пер.: 50 к
Герои повести молодой эстонской писательницы — старшеклассники. Рассказ ведется от лица главной героини Маарьи Пярл. Не просто складываются у нее отношения с товарищами в новой городской школе. Маарья наделена наблюдательностью и острым языком, она не терпит фальши, неискренности.
4803010200 — 346
Т------- 470-86
М101(03)86
Сканирование, распознавание, вычитка — Глюк Файнридера
Примечания
1
1 — Кадак — можжевельник.
2
2 — Кристьян Яак Петерсон (1801–1822) — эстонский поэт. Умер в Риге. Его литературное наследие — около 30 стихотворений и дневник — было впервые полностью опубликовано через 100 лет после смерти поэта. В 1960 — 1970-х годах в Эстонии был период нового увлечения творчеством К. Я. Петерсона.
3
3 3 — Энн Селлик — известный эстонский легкоатлет, неоднократный чемпион СССР в беге на длинные дистанции.
4
4 — Килу — по-эстонски килька.
5
5 — Лабрит (латыш.) — здравствуйте.
6
6 — Эрнст Энно (1875–1934) — эстонский поэт-лирик.
7
7 — Сад датского короля — часть таллинского Вышгорода, где в XII веке была резиденция датского короля.
8
8 — "Война в Махтра" — исторический роман классика эстонской литературы Эдуарда Вильде (1865–1933) о восстании эстонских крестьян в 1858 г.
9
9 — Памятник на берегу моря в Таллине.
10
10 — Лембит Ульфсак — эстонский актер театра и кино. Наибольшую известность принесло ему исполнение роли Тиля Уленшпигеля в многосерийном фильме.
11
11 — Фридеберт Туглас (1886–1971) — народный писатель Эстонской ССР, работал в 1917–1918 гг. в редакции газеты «Постимеэс», был редактором нескольких журналов.
12
12 — Бэр (Baer) Карл Макс (1792–1876) — естествоиспытатель, основатель эмбриологии, один из основателей Российского географического общества, почетный член Петербургской Академии наук. Родился в Эстонии.
13
13 — Прейли — барышня.
14
14 — Эдуард Вильде — классик эстонской литературы, прозаик и драматург.
15
15 — Лейватегия — хлебопек, пекарь.