Kniga-Online.club
» » » » Вера Панова - Собрание сочинений (Том 4)

Вера Панова - Собрание сочинений (Том 4)

Читать бесплатно Вера Панова - Собрание сочинений (Том 4). Жанр: Советская классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

М е р к у л о в. Она хотела назвать Владимиром.

В а л я. Значит, Вовка. Чудные эти малыши...

Н о в и к о в. Эх, сидеть тут, сгнивать!.. Не дождусь я вас, Николай.

К о е л и. Как хочешь, конечно.

Н о в и к о в. Мы с Еремеевым считаем: надо двигаться в леса. Добредем до какого-нибудь партизанского отряда...

К о е л и. Двигайтесь.

Н о в и к о в. А ты?

К о е л и. Я дождусь Яроша. Мы пойдем к фронту Ярош нас выведет, я уверен. Он для этого и в старосты вызвался, и в руки всех забирает. Ты посмотри - он над каждым как наседка.

Н о в и к о в. Ласковая наседка, дай бог здоровья.

К о е л и. У всякой наседки свой характер.

Н о в и к о в. Тянет он...

К о е л и. Ждет, когда Александр Данилович сможет идти.

Н о в и к о в. А он сможет идти?

Коел и. Сможет.

Г р е ч к а (подходит). Поотстреливал бы я всем языки.

Н о в и к о в. Слух же у тебя, черта.

К о е л и. Снайперский.

Г р е ч к а (присаживается возле них на корточки) Послушайся меня, Василь...

Н о в и к о в. Тебя слушать - издохнешь тут сто раз.

Г р е ч к а. Василечек ты мой дорогой, нельзя уходить до весны. Ты посмотри, что за зима. Зима для нашего брата немилосердная.

Н о в и к о в. Тоже вроде Болютина - за жизнь свою драгоценную цепляешься?

Г р е ч к а. А что ж! Моя жизнь действительно стоит дорого. Поскольку она одна - как же не драгоценная? И, ясно, желательно ее израсходовать толково; а задарма, замерзать на дороге немцам на смех... И, кроме того, хлопцы, ах, хлопцы...

Н о в и к о в. Что еще скажешь?

Г р е ч к а. Арсенал. Под боком. Вражья база. Какой объект! Сегодня опять бесконечно разгружали грузовики. Готовенькая смерть, в упаковочке смерть - нашим на голову... И мы тут сидим - рядом - столько грамотных мужиков!.. Да неужели мы ничего не сумеем сочинить?

Н о в и к о в. Арсенал! Арсенал, брат, голыми руками не возьмешь.

Тем временем вернулись Я р о ш и Б о л ю т и н.

В а л я. Болютин! Я вам дам хоть кусочек хлеба!

Б о л ю т и н. Спасибо, не надо мне кусочка, не нуждаюсь я в вашем кусочке.

В а л я. Так возьмите все три порции и наешьтесь наконец, что за глупости!

Б о л ю т и н. Слушайте, отстаньте от меня, пожалуйста!

К о е л и. Получили?

В а л я. Умрет у всех на глазах, очень интересно...

Н о в и к о в. Не беспокойтесь: если бы очень захотел умереть - нашел бы тыщу способов.

В а л я. Все-таки вы к нему безжалостные.

Н о в и к о в. Что заработал, то и получает.

Я р о ш. Болютин.

Б о л ю т и н. Что?

Я р о ш. Сходи воды принеси.

Б о л ю т и н. Хорошо. (Уходит.)

П а р х о м о в. Где гуляли сегодня, Валечка?

В а л я. Я не гуляла. Я ходила за хлебом.

П а р х о м о в. И какие достижения?

В а л я. Дали на сегодня. Сказали - больше не дадут Сказали - в Гдове дадут следующий раз.

Л у т с. Вот: думать надо. Всё ля-ля-ля и ха-ха-ха, а надо думать.

В а л я. Я думаю, думаю...

Л у т с. Будешь служанка, большая важность. Ты - служанка, я полицейский. Война все перепутала. Война кончится - придем и скажем: разберите нас, где кто... Хозяйка хорошая, ботики даст тебе и шаль.

В а л я. Хорошо, хорошо...

Л у т с. Завтра отведу тебя. Не можешь ты сама думать. Еще не выросла. Или в Гдов пойдешь?

В а л я. Хорошо, отведите.

П а р х о м о в. Будете, Валечка, проведывать нас. Вы, Валечка, одни только и напоминаете нам о жизни. О реальной действительности. Все остальное - сон, как правильно сказал Коля Коели.

Б о л ю т и н вносит воду.

В а л я. Определенно умрет от голода... Болютин! Я вас очень прошу возьмите хлеба!

Б о л ю т и н. Хорошо. Дайте мне мой хлеб.

В а л я (достает хлеб из-под изголовья Меркулова, радостно). Весь возьмете?

Б о л ю т и н. Давайте весь. (Берет хлеб и отдает Дахно.) Берите.

Д а х н о. Это как же?

Б о л ю т и н. Да просто так.

Д а х н о (недоверчиво). А что я должен?..

Б о л ю т и н. Ничего. Возьмите и съешьте.

Д а х н о (берет, ест; в недоумении). Ну... спасибо.

Б о л ю т и н. На здоровье.

Общее молчание.

Г р е ч к а. Вот это ловко - одним плевком всех оплевал.

Я р о ш. Б о л ю т и н.

Б о л ю т и н. Что?

Я р о ш. Не в очередь - снег отгребать.

Б о л ю т и н. Хорошо. (Уходит.)

Я р о ш. Вы бы, барышня, не прыгали, где вы без надобности. И вообще, лучше бы вас отсюда...

Л у т с. Завтра отведу! Завтра!

Х е м п е л ь (отворяет дверь). Битте. Лутс! Ди дамен зинд да.

Лутс выходит. Входит семейство Ильмарине: б а б у ш к а И л ь м а р и н е - в огромной клетчатой шали, в пестрых рукавицах, с пронзительным и неподвижным лицом деревянного идола; м а м а И л ь м а р и н е - громадная, как бочка, еще приятная собой, с яркими розами на щеках; и, наконец, в н у ч к а И л ь м а р и н е - пышный белокурый цветок с муфточкой и модной прической под капором.

Л у т с (вносит стулья). Садитесь.

Семейство Ильмарине садится.

Молчание.

(Поддерживает разговор.) Большой мороз.

Б а б у ш к а И л ь м а р и н е. Большой мороз.

Л у т с. Тридцать восемь градусов.

Б а б у ш к а. Тридцать восемь градусов?

Л у т с. Тридцать восемь градусов.

Молчание.

(Указывает на внучку Ильмарине.) Сколько лет?

Б а б у ш к а. Двадцать два.

Л у т с. Двадцать два?

Б а б у ш к а. Двадцать два.

Л у т с. Замуж пора.

Б а б у ш к а. Где женихи?

Л у т с. Нет женихов.

Б а б у ш к а. Нет женихов.

Молчание.

В н у ч к а (маме). Их не кормят?

М а м а. Очень худые. Но все красивые.

В н у ч к а. Грязные...

М а м а. Он вымоется в ванне!

В н у ч к а. Как плохо одеты. Это не брюки. Это не куртки. Это тряпки...

М а м а. Он будет носить папин костюм. Мы сошьем белье...

Л у т с (указывая на Коели). Вон красивый.

М а м а. Они все красивые! Возьмите какого хотите, вымойте в ванне и оденьте в костюм - он будет красивый!

Л у т с. Красивый и вежливый мальчик. За коровами ходить не умеет, так можно научить!

В н у ч к а. Пусть бабушка покажет документы.

М а м а (бабушке). Она сказала - нужно показать документы.

Б а б у ш к а (Лутсу). Сейчас я покажу документы. (Достает из-под шали бумаги, подает Лутсу.) Что написано?

Л у т с. Написано, что семейство Ильмарине не имеет рабочих рук для обработки земли. (Маме.) Мужа нет?

М а м а. Нет.

Б а б у ш к а. Умер.

Л у т с. Умер?

Б а б у ш к а. Умер.

И все покачали головами.

А тут что написано?

Л у т с. Тут написано, что бургомистрат просит отпустить на работу в усадьбе Ильмарине одного человека из военнопленных. А дальше по-немецки и печать с орлом.

Б а б у ш к а. И вот квитанция.

Л у т с. Двадцать немецких марок?

Б а б у ш к а. Двадцать немецких марок.

Л у т с. Недорого.

Б а б у ш к а. Недорого.

Г р е ч к а. Дешевле пары кур.

Н о в и к о в. Вот, значит, какая цена Новикову Василию Пантелеевичу. С руками, с ногами, с головой...

В а л я. Хижина дяди Тома.

Б а б у ш к а (маме). Она выбрала?

М а м а. Выбрала. (Шепчутся.)

Д а х н о. А хороши барышни в Эстонии! Ух ты, какой шик!

Н о в и к о в. Нет. Я не раб, я военнопленный. Не пойду, пускай хоть повесят.

Г р е ч к а. Пережить зиму можно. Пережить такую зиму и не сдохнуть большое дело.

Н о в и к о в. Лучше издохнуть. А продавать меня нельзя.

Г р е ч к а. Весной - уйти. Оттуда уходить, между прочим, много легче.

Н о в и к о в. К чертовой матери!

Г р е ч к а. Отъешься - раз. Оденешься - два. Эх, у меня б эти жиночки по струнке ходили!

Н о в и к о в. Молчи, Гречка. Я скрепился. Но я такое рад сделать, чтобы земля и небо к черту...

Б а б у ш к а. Молодой человек, которого мы выбрали, послушай, что скажет старая старуха Ильмарине. Молодой человек, ты смотришь, что мы принесли бумажку с немецким орлом. И ты думаешь: "эти люди будут меня мучить".

Л у т с. Они не будут мучить!

Б а б у ш к а. Молодой человек, мы не будем мучить. Мы зовем тебя в семейство Ильмарине. Будешь жить у нас, пока война, будешь сидеть за нашим столом. А потом война кончится, потому что всякое несчастье кончается, верь старой старухе Ильмарине; война кончится, и ты пойдешь. А если ты захочешь всегда быть с нами, мы будем рады. Иди к нам спокойно: в нашей маленькой усадьбе немецкий орел тебя не заклюет.

Л у т с. Коели. Они выбрали тебя. Можно собираться, они распишутся и пойдешь.

Коели молчит.

Будешь кушать масло...

К о е л и. Я благодарен. Но...

Л у т с. Глупый! Будешь ходить вольно!

К о е л и. Вы зовете меня в семью. У меня уже есть семья. Я женат, и у меня дети.

Смех.

Г р е ч к а. Ой, хлопчик!

В н у ч к а (ясно смотрит на Коели). Надо отказывать честно. Не лгать. К вам пришли и говорили с вами прямо. И вы ответьте - прямо.

К о е л и (не сразу). Я виноват. Хотя, может быть, вы бы тоже стали лгать, если бы вы были на моем месте. В неволе здорово опускаешься... Но все равно я виноват, конечно. Извините.

Перейти на страницу:

Вера Панова читать все книги автора по порядку

Вера Панова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Собрание сочинений (Том 4) отзывы

Отзывы читателей о книге Собрание сочинений (Том 4), автор: Вера Панова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*