Kniga-Online.club

Роман Ким - Девушка из Хиросимы

Читать бесплатно Роман Ким - Девушка из Хиросимы. Жанр: Советская классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но в этот момент Сумико, заглянув в отпечатанный лист, поджала губы, подражая Яэко, и сказала строгим голосом:

— Ничего нельзя разобрать. Грязно напечатано.

Тушь такая, — буркнул Матао.

Надо эту штуку вести мягко, а не наваливаться со всей силой, — сказала Сумико. — Это не весло.

Матао смерил ее взглядом и скривил рот.

— У нас в поселке… когда девчонки разговаривают с мужчинами…

У вас в поселке, — перебила его Яэко, — старики бьют взрослых парней по мордам, а те только кланяются. А в прошлом году у вас в поселке лечили одну старуху… положили ее на берегу и стали дубасить баграми, чтобы выгнать дух лисицы, сломали ребро и чуть не убили. Самые отсталые люди — это рыбаки. Славятся на всю Японию.

Задаваки и трусы, — добавила Сумико. — Славятся на весь мир.

Рютян повалился на солому и захихикал. Матао, свирепо нахмурившись, оглядел девушек и, отвернувшись, плюнул.

— Прямо дикие кошки, — прошипел он. — Совсем бешеные.

Яэко и Сумико переглянулись и улыбнулись. Яэко взяла отпечатанный лист и стала читать вслух:

Г оры —

Фудзи, Сиранэ,

Ходака, Яри, Акадаке!

Почему за вас отдуваются вулканы Асама и Сакурадзима?

Эй вы, горы Японии,

от Хоккайдо до Кюсю, — пришло время!

Начните выдувать из себя пламя,

так чтобы небо и земля накалились докрасна!

Извергайте с грохотом бушующее пламя!

— Эго только часть длинного стихотворения, — сказал Рюкити. — У них не хватает материала, и поэтому взяли из токийского журнала «Народная литература».

А это откуда? — спросила Яэко, перебирая ранее отпечатанные листы.

Это из сборника стихов рабочих осакского водо–провода.

Надо свои печатать, а не списывать из других журналов, — проворчала Яэко. — Нечего затевать, если своего материала нет!

Надо попросить Ясаку, чтобы для их журнала написал одно хокку, — сказала Сумико. — Как лечат старух…

Рюкити прыснул. Матао пошевелил губами, но промолчал.

Яэко показала на желтые листы, лежащие около гарибана:

— Материалов уже достаточно. Когда выпускаете?

Матао посмотрел на нее и, повернувшись в сторону Рюкити, пробурчал:

— Хотели завтра, но не успеем…

А как назвали журнал? — спросила Яэко.

Наверно, «Голос лисицы», — сказала Сумико.

Матао сделал вид, что не расслышал. За него ответил Рюкити:

— «Кормовое весло». Это Матао придумал–Хорошее название, — сказала Яэко и, подсев к гарибану, завернула рукава халата.

Когда все было отпечатано, Матао впервые улыбнулся.

Сумико сделала то же самое. Они стали помогать Матао. Яэко подкладывала чистые листы бумаги, а Сумико снимала готовые листы с доски и раскладывала. Работа пошла быстро. Все работали молча. Рюкити писал, навалившись локтями на ящик в углу шалаша.

— У нас баб не пускают на лодки, чтоб не принесли беды, — сказал oih. — Вот посмотрим, как будет с этим журналом.

Он бережно завернул отпечатанные листы в холстину и, кивнув девушкам, вышел из шалаша. Сумико крикнула ему вдогонку:

— Вот увидишь, журнал будет счастливый. Потому что женские руки помогали.

Рюкити стал показывать Сумико, как обращаться с гарибаном. Она быстро усвоила искусство равномерно накладывать краску на валик и проводить им но бумаге так, чтобы все буквы выходили одинаково отчетливо.

С этого дня Сумико стала ходить по вечерам в га–рибанлый шалаш. Дорогу она запомнила быстро и ходила туда и обратно одна. Спускаться с горы в полной темноте было страшновато, но пришлось привыкнуть к этому.

Оца сказала дяде, пусть он не беспокоится: на городской площади всегда стоят грузовики с дамбы и стекольного завода, и они часто ездят в эту сторону, так что она всегда возвращается на машине.

Она узнала от дяди: Таками собирался поехать

в Киото, мо вдруг почувствовал себя плохо, его возили в город, и там ему сделали переливание крови. Врачи запретили ему учиться в этом году. Однажды Сумико, спускаясь в лощинку, увидела его. Он шел по шоссе со стороны школы и помахал ей рукой, очевидно хотел остановить ее, но она быстро сбежала вниз и спряталась за деревьями.

2

Около шалаша раздалось щелканье. Рюкити стал прислушиваться. Через некоторое время свистнули два раза. Рюкити ответил. Сумико высунула голову из шалаша и увидела выглядывающую из–за дерева скуластую физиономию Кандзи. Он подошел, прихрамывая, к шалашу. За ним следовал широкоплечий мужчина в засаленном солдатском кителе.

— А ты чего здесь делаешь? — гаркнул Кандзи. — Ну–ка, Сугино, вышвырни ее отсюда!

Сугино свирепо оскалился и схватил ее за шиворот.

— Тише! — Сумико замахала руками. — Там в долине сейчас шумела машина. Полицейские…

Уже проехали, — прогудел Сугино, отпуская Сумико.

А если нагрянут полицейские, что будешь делать? — спросил Кандзи.

Сумико улыбнулась, сморщив носик:

— Схвачу гарибан и помчусь наверх… и залезу в расщелину над пропастью. Полицейские туда побоятся сунуться ночью.

На словах храбрая. — Кандзи подмигнул Сугино. — Посмотрим, как на деле.

Они принесли экстренный заказ. Ha–днях в одном поселке к северу от города у учеников начальной школы без ведома родителей взяли кровь для раненых иностранных солдат, привезенных с корейского фронта. Префектурный комитет коммунистической партии уже выпустил листовки с протестом против принудительного взятия крови у детей. К этому протесту присоединились Демократический союз молодежи, профессиональные союзы, комитет защиты мира, Демократическая ассоциация женщин и другие организации, в том числе и местная община буддийской секты Синею.

Кандзи принес текст обращения к жителям деревень не давать кровь. Имелось в виду расклеить это обращение на дорогах и в деревнях.

Пока Рюкити переписывал текст обращения, Сумико, сидя у гарибана, водила угольком по картону. Она делала набросок фигуры девочки со школьной сумкой на плече. Когда у девочки появились большие глаза и челка на лбу, фигура ее сразу же стала похожа на куклу, выставленную в витрине магазина на главной улице города. Сумико пририсовала шприц, воткнутый в руку девочки, и резиновую трубку.

— Вот это здорово! — раздался голос Кандзи над ее ухом. — Сумико, оказывается, умеет рисовать.

Она закрыла рукой рисунок, но Кандзи выхватил кусок картона.

— Очень хорошо… Только надо ноги приделать, а то получается привидение.

Изобрази сбоку бутылку, куда кровь стекает, — посоветовал Сугино. — Только большую.

Постой! — Кандзи приставил палец ко лбу. — Вместо бутылки… придумал! Кому идет кровь? Для чего?

Для воины в Корее, — ответил Рюкити.

Вот именно. Лучше нарисовать не бутылку, а такую штуку, чтобы всем было понятно с первого взгляда.

Сумитян умеет рисовать самолеты, — сказал Рюкити.

Сугино замотал головой.

— Не годится. Тогда придется этот шланг тащить вверх, в небо… Самолет летит, а девочка стоит на месте.

Можно нарисовать самолет на земле, — возразил Рюкити.

Лучше это… — Сумико нарисовала три кружочка, обвела их волнистой линией, наверху изобразила полукруглую башенку, из которой высовывалась пушка.

Настоящий танк! — Кандзи хлопнул в ладоши. — Молодец, Сумитян!

Сумико провела линию — протянула трубку от шприца к танку.

— Рисуй начисто. — Кандзи положил перед Сумико восковку и железную палочку. — Только смотри, если испортишь, отвинчу голову!

Надо сперва напечатать обращение, а потом листовку, которую вчера принесли. — Рюкити покачал головой. — А у нас бумаги мало… на этот рисунок вовсе не хватит.

Рисунок не надо печатать, сделаем только восковку, — сказал Кандзи. — Я покажу Цумото.

Сумико положила восковку на доску и стала рисовать, а мужчины сели печатать обращение. Закончив печатание, Кандзи завернул в большой платок отпечатанные листы и .восковку с рисунком Сумико и ушел вместе с Сугино.

Рюкити развел костер на развалинах печи и поставил на огонь кастрюльку. Он приготовил похлебку из стебельков репейника и побегов папсУротника. Вместо риса похлебку пришлось заедать галетами, пахнущими мышами.

— Очень вкусно… — Сумико закрыла глаза и похлопала себя по щекам. — Первое в мире угощение.

После ужина они сели печатать листовку. Просмотрев первый отпечатанный лист, Сумико сделала удивленное лицо.

— Это ведь Ясаку сочинил? — спросила она.

Рюкити кивнул головой:

— Да, Ясаку.

А почему подпись Кацу Гэнго?

Потому что хорошее стихотворение. Решили пустить листовкой. Будем расклеивать.

Значит, Ясаку… — Сумико поцокала языком. — А я не знала… А вот недавно на дороге был плакат — дети, а над ними самолеты с никадоном. Там тоже была подпись Кацу Гэнго. Значит, Ясаку… умеет и рисовать?

Перейти на страницу:

Роман Ким читать все книги автора по порядку

Роман Ким - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Девушка из Хиросимы отзывы

Отзывы читателей о книге Девушка из Хиросимы, автор: Роман Ким. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*