Kniga-Online.club
» » » » Владимир Шеменев - Я ─ осёл, на котором Господин мой въехал в Иерусалим

Владимир Шеменев - Я ─ осёл, на котором Господин мой въехал в Иерусалим

Читать бесплатно Владимир Шеменев - Я ─ осёл, на котором Господин мой въехал в Иерусалим. Жанр: Русская современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

31

Масличная, или Елеонская, гора – трехглавая гора, тянущаяся с севера на юг параллельно Иерусалиму и отделенная от него Кедронской долиной.

32

Левиты – священнослужители, охраняющие порядок при богослужении; руководили народом при жертвоприношениях, пели псалмы, составляли почётную храмовую стражу. Потомки Левия, но не Аарона.

33

М. Т. Санh. IV:5.

34

Гадоль (иврит) – юноша, подросток.

35

Пол-обола – ½ обола, медная монета в Палестине. За пол-обола можно было купить 0,5 кг говядины.

36

Динарий – серебряная монета в Римской империи (I век н. э.). Динарий равнялся 8 оболам. Один динарий – суточная плата римского легионера.

37

Авторское написание с заглавной буквы связано с тем, что Иерусалимский храм был единственным иудейским храмом, а языческих храмов на территории Иудеи не было вовсе, поэтому слово «Храм» для иудея было равнозначно имени собственному. Кроме того, Храм для иудеев – священное место. Со строчной буквы слово будет писаться в тех случаях, когда о храме говорят язычники (римляне), не испытывающие перед ним особого религиозного трепета.

38

Талмид (иврит) – «ученый не полный»; ученик, не закончивший обучение.

39

М. Т. Ав. XL (цитаты внутри реплики – Пс. 15:10; Прит. 28:17).

40

М. Т. Б. Б. II:1.4.

41

Рыбные ворота – городские ворота в северной части Иерусалима, в предместье мастеровых; рядом с воротами был рыбный рынок.

42

Тора – «учение, закон» (иврит). Торой называют Пятикнижие Моисеево.

43

Амар (иврит) – начальник в ранге заместителя; тем самым подчеркивается, что префект Иудеи подчинялся наместнику Сирийской провинции.

44

Вефиль – небольшая деревня в 95 стадиях (18 км) к северу от Иерусалима.

45

Славословие, читающееся над вином.

46

Кемах, солет, отруби – результат просеивания муки, от тонкого помола к грубому.

47

Мидраш, Халахи, Агада – нормативно-правовые разделы устной и письменной Торы.

48

Авраам (XXI–XX вв. до н. э.) – библейский патриарх, живший после Всемирного потопа. Родоначальник еврейского народа. Скончался в возрасте 175 лет.

49

Валаам – прорицатель из города Пефор, склонный за плату на преступления против Бога и людей. Давал моавитянскому царю Валаку советы по истреблению израильтян, за что был впоследствии убит.

50

М. Т. Ав. V.

51

Лев. 4:2–23, с сокращениями.

52

Йом-Киппур – праздник всепрощения, покаяния и отпущения грехов («День искупления», «Судный день»). Отмечается в десятый день месяца тишрей (приблизительно сентябрь-октябрь).

53

Т. М. Мак. III.

54

Исх. 12:46.

55

Мф. 5:9–12.

56

Существовало два вида убытков, понесенных от домашних животных: «муад» – плата, равная полной стоимости убытка; «там» – плата, равная половине стоимости убытка.

57

Катаракта (катарактос) – болезнь глаз, известная еще в древнем Египте и древней Греции.

58

Битва в Тевтобургском лесу – сражение в 9 г. н.

э. между германцами и римской армией, окончившееся полным разгромом римлян.

59

Декурион (лат.) – командир декурии (в кавалерии), отделения в 10 человек. Три декурии составляли одну турму, которой тоже командовал декурион.

60

Прозелит – язычник, принявший иудейскую веру.

61

Терума (иврит) – обряд вынимания денег из храмового казначейства для надобностей общественных жертв.

62

Легион – войсковая единица в римской армии: в I веке н. э. численность легиона составляла 5–6 тыс. чел.

63

У иудеев есть три вида молитвы: «Шахарит» – утренняя молитва, «Минха» – дневная или послеполуденная молитва и «Маарив», или «Аравит», – вечерняя молитва.

64

Адонай (иврит) – Господь, Владыка, Вседержитель.

65

Амида («стояние») – главная молитва в иудаизме. Состоит из восемнадцати благословений и одной строки 18-го псалма.

66

Пс. 50:17.

67

Текст молитвы из «Амиды» – первое благословение: «Праотцы».

68

Хабара – длинная (до пят) накидка на плечи, расширяющаяся книзу, как юбка.

69

Халлук – недлинный халат, как правило, до колен, являющийся верхней одеждой.

70

Тиберий (42 г. до н. э. – 37 г. н. э.) – римский император из династии Юлиев-Клавдиев.

71

Кесария Приморская, или Палестинская – город на берегу Средиземного моря, резиденция префекта Иудеи.

72

Юпитер – верховное божество в Древнем Риме.

73

Атнат (арам.) – ослица.

74

Инун таву (арам.) – «они вернулись».

75

Хамор (иврит) – осёл.

76

Втор. 23:24.

77

Самаритяне (самаряне) – выходцы из Месопотамии, не евреи; народ, проживавший в Самарии (области между Иудеей и Галилеей).

78

Дщерь Сиона, дочь Сиона – образное выражение, по смысловому значению равнозначное выражению «сыны Израиля». Сион – холм в юго-западной части Иерусалима; в Библии Сион часто олицетворяют с «Домом Божиим».

79

Зах. 9:9.

80

Газа – город в Палестине, на берегу Средиземного моря (современная Газа в Палестинской национальной администрации).

81

Кесария Филиппова – город в Палестине, в верхнем течении реки Иордан. Ранее назывался Паниас, в нач. I века н. э. переименован Иродом Филиппом в Кесарию.

82

Ис. 44:24–25.

83

Ис. 1:21.

84

Ис. 1:25–26.

85

Малх – раб первосвященника Каиафы, принимавший участие в аресте Иисуса Христа. Именно ему отсек ухо апостол Петр (Ин. 18:10–11).

86

Чис. 15:39–40.

87

Святая Святых – сокровенное место в Иерусалимском храме, где стоял Ковчег, в котором хранились Скрижали Завета. Входить в Святая Святых могли только первосвященники – и то раз в году, в Судный день.

88

Вступая в служение, кандидат в первосвященники надевал восемь особых одеяний, а во времена Первого Храма еще и помазывался особым маслом помазания.

89

Аарон – старший брат Моисея, первый еврейский первосвященник. Человек большой физической силы.

90

Пять качеств, необходимых, чтобы стать первосвященником: мудрость, приятная внешность, физическая крепость, богатство, возраст.

91

Праздник опресноков, седмица опресночная, или семидневная Пасха – семидневный праздник, который наступал сразу после Пасхи и в течение, которого следовало есть только пресный хлеб (опресноки).

92

Дом Святости – Иерусалимский храм.

93

Год в Римской империи обозначался по именам двух консулов, избираемых ежегодно. Время правления Тиберия Друза и Норбана Флакка приходилось на 15 г. н. э.

94

Валерий Грат – четвертый префект Иудеи (15–26 гг. н. э.).

95

Анна (Ханан) – иудейский первосвященник с 6 по 15 год н. э. В 33 году н. э. – верховный судья Синедриона.

96

Понтий Пилат – пятый префект Иудеи (26–36 гг. н. э.). Долгие годы считалось, что должность Пилата была «прокуратор», но археологические открытия последних лет сняли недоразумения в этом вопросе.

97

Ав-бейт-дин (иврит) – председатель суда (от «бейт-дин» – «дом суда»).

98

Кедрон – речной поток, давший название долине; протекал по северной и восточной стороне Иерусалима.

99

Помазание на царство – обряд, при котором монарха, вступающего на царство, обязательно помазывали миром или елеем для придания ему «божественности».

100

Скрижали Завета – две каменные плиты, на которых, согласно Библии, были начертаны Десять заповедей, данных Моисею Богом на горе Синай.

101

Генном, или Геенна (иврит) – ад; место, куда попадают души грешников после смерти. По мнению евреев, в день великого и последнего Суда праотец Авраам будет стоять у входа в Генном и осматривать всех евреев. Того, кому сделано обрезание, он не позволит ввергнуть в Генном (ад).

Перейти на страницу:

Владимир Шеменев читать все книги автора по порядку

Владимир Шеменев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Я ─ осёл, на котором Господин мой въехал в Иерусалим отзывы

Отзывы читателей о книге Я ─ осёл, на котором Господин мой въехал в Иерусалим, автор: Владимир Шеменев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*