Лиа. Жизнь не по нотам - Бекки Алберталли
– Да нет же, – Гаррет отчаянно мотает головой. – Это был «Гриль».
– Разумеется. – Эбби наклоняет голову набок. – Но в «Американ Гёрл» по какому-то стечению обстоятельств есть бистро, а в нем забронирован столик на восьмерых на твое имя, так что…
– Бли-ин. – У Гаррета глаза едва не вылезают из орбит.
Саймон у меня на плече едва не рыдает от хохота.
Внутри ресторана все розовое: стены, столы, букеты искусственных цветов в вазах. От всего этого розового великолепия начинают болеть глаза.
– Мне тут нравится, – восхищенно вздыхает Эбби.
– Еще бы, – усмехаюсь я.
Здесь есть стойка с кранами газированной воды вдоль одной из стен, потолок со множеством светильников в виде розовых цветов. И везде, куда ни посмотри, куклы. Кажется, мы единственные посетители, у кого нет их с собой, но все это ужасно мило. Куклы сидят на табуретах, на столах, официанты то и дело подносят им крошечные чашки с чаем.
– Я помню, когда этот магазин открылся, – говорит Морган. – Я тогда была одержима этими куклами.
– Ты и сейчас ими одержима, – вскидывает брови Анна.
– Не всеми, – уточняет Морган, – только Ребеккой. А она еврейка, так что, считай, своя.
– Зуб даю, тут можно взять куклу в аренду, – говорит Брэм, – чтобы они составили вам компанию за обедом.
– Я должен это сделать, – загорается Саймон.
– Блин, простите меня, ребята. – Гаррет закрывает лицо руками.
– Шутишь? – широко улыбается Эбби. – Да это лучший ресторан для празднования выпускного.
– Поддерживаю, – кивает Морган, хлопая в ладоши.
Администратор проводит нас к длинному столу напротив стойки с газированной водой, и мы рассаживаемся вокруг него на розовые в горошек стулья. Саймон первым делом спрашивает, нельзя ли взять в аренду куклу, после чего вместе с Эбби и Брэмом отправляется с администратором к витрине. Спустя пару минут парни возвращаются с дополнительными табуретами и двумя светловолосыми куклами, ужасно похожими на Тейлор.
– Эбби еще выбирает, – поясняет Саймон. Я перевожу взгляд на витрину, и Эбби мне подмигивает.
Наконец она возвращается к столу, обнимая темнокожую куклу с собранными в хвостики волосами.
– Назову ее Гермионой, – сообщает она.
– Неужели? Ты официально примкнула к нашему кружку поттероманов? – восклицает Саймон.
– Вроде того, – кивает Эбби, не сводя с меня глаз.
В итоге я оказываюсь между игрушечной Гермионой и Гарретом, Саймон и Брэм садятся напротив. Ник все это время напряженно изучает меню, и вид у него несчастный. Эбби, устроившись поудобнее, подпирает голову рукой и говорит с улыбкой:
– Давайте поговорим о том, что символ университета Саймона – белка.
– Черная белка.
– Это не отменяет того, что она белка.
– Они мне нравятся, – ухмыляется Саймон. – И знаете что? На билеты до Нью-Йорка действует студенческая скидка.
– Очень кстати, – кивает Эбби.
– Так что сможем ездить друг к другу по очереди, – поддерживает ее Брэм.
– И созваниваться по скайпу, – добавляет Саймон. – И вернемся к переписке Жака и Блю.
– Здорово как! Отличный план.
– Думаю, у нас получится. Отношения на расстоянии все-таки существуют… – Саймон замолкает, бросив быстрый взгляд на Эбби и Ника, потом заканчивает: – Для некоторых людей.
– Я слышал, другим расстояние мешает, – громко говорит Ник, и все тут же замолкают. Это первые его слова за весь вечер. Я перевожу взгляд на Эбби: она улыбается, но моргает подозрительно быстро.
Ник пожимает плечами.
– Но допускаю, что это просто одно из оправданий, чтобы бросить кого-то перед выпускным.
– Прошу прощения. – Эбби вскакивает, резко отодвигая стул, и уходит к туалетам.
– Ник, – вздыхает Саймон. Парни остаются на местах, Анна и Морган обмениваются встревоженными взглядами. Проходит целая вечность, но никто не говорит ни слова.
Наконец я отодвигаю стул и тоже встаю.
– Пойду поговорю с ней.
После чего делаю глубокий вдох и иду следом за Эбби.
Эбби сидит на выступе возле раковин, ступни вывернуты, как у балерины, из-под подола выглядывают носки прозрачных туфелек. На меня она смотрит с удивлением.
– Ты что здесь делаешь?
– Тебя ищу. – Я потираю шею. – Хотела убедиться, что все хорошо.
– Я в порядке.
– Ладно.
Снова воцаряется тишина.
– Тогда почему ты сидишь в туалете? – спрашиваю я.
– Ты знала, что тут в кабинках есть специальные держатели для кукол?
– Что?
– Маленький такой крючок, на который можно усадить куклу. Я не шучу, можешь сама посмотреть.
– Но зачем?
– Чтобы это было вашим общим переживанием.
– Это… странно.
– Очень! – Эбби смеется было, потом вздыхает.
– Ты уверена, что все хорошо? – Я вглядываюсь в ее лицо.
– Наверное, это стоило бы спросить у Ника.
– Я спрашиваю у тебя.
Эбби бросает на меня любопытный взгляд, высоко подняв брови. Я не до конца понимаю,