Библиотекарист - Патрик де Витт
– По радио сказали, шериф, что будет бунт, – выкрикнул другой голос.
– Да, я тоже это слышал, – кивнул шериф. – И не удивлюсь, ежели так и будет. Но и не удивлюсь, ежели этого не произойдет. Пока мы тут разговариваем, до Бэй-Сити уже добрались восемь или девять грузовиков с солдатами, у которых наготове оружие. Лесорубы хотят неприятностей – они их получат.
– И что же вы думаете, шериф?
– О чем я что думаю, Тед?
– Как, по-вашему, все пройдет?
– Честно скажу, не знаю, приятель, потому что мой хрустальный шарик сломался. Надеюсь только, что лесорубам расхочется убивать друг друга, когда они увидят, что солдаты в них целятся. Но они варились в этих лагерях так долго, что случиться может все что угодно. Может, решатся поставить на кон все. Время от времени мужикам нравится взять да и все поджечь. Я вот, например, с таким сталкивался.
– Вы сегодня вечером будете в Бэй-Сити, да, шериф?
– Да, Чарли, как раз сейчас туда и поеду.
– Помощники не нужны?
– Все жены принялись покачивать головами, – сказал шериф, и окружающие его похлопали ему и посмеялись. – Мудрые женщины. Нет, благодарю, но сегодня мне помощь не надобна. Давайте-ка вы займетесь своими делами, а я позабочусь об остальном, идет? Просто дозвольте мне делать свою работу, ту, за которую вы мне платите. По радио вам все распишут и растолкуют, и ежели лесорубы разбуянятся, как наметили, вы, скорее всего, увидите кое-что из своих окон.
В толпе поднялся шум дружеского одобрения, и шериф помахал рукой, прежде чем снова взяться за микрофон:
– Да, и вот еще что: перестаньте названивать мне домой! Супруга уже в бутылку лезет!
Шериф стал усаживаться в машину, намереваясь уехать, но его остановили те, кому хотелось еще немного пообсуждать заварушку в Бэй-Сити. Народ не расходился, обсуждая кто с кем, что бы это все значило и куда оно приведет; Боб воспользовался людской толчеей, чтобы распространить афишки. Дружок с Малышом вызвали в толпе оживление, что слегка притормозило раздачу.
После, когда люди разошлись, он с собаками обошел кругом крошечный городок. Закусочная оказалась открыта, официантка болтала с вереницей мужчин у стойки бара.
Вернувшись в отель, Боб застал Джун и Иду в зрительном зале, они готовили сцену к очередной репетиции. Ида была на сцене с котлом, Джун стояла в среднем проходе между стульями. Обе снова были в обычной одежде.
– Левей, – скомандовала Джун, и Ида сдвинула котел влево от себя. – От меня левей, – поправила ее Джун. Ида, вздохнув, переставила котел в другую сторону. – Еще, – сказала Джун, и Ида подвинула котел еще левее от Джун.
– Хорошо, отметь место.
Ида опустилась на колени, чтобы по дну очертить мелом контур, а Джун повернулась лицом к Бобу.
– А вот и наш раздавала. Эй, а где же афишки?
– Я их раздал.
– Неужто все? – удивилась Джун, и Боб поведал про толпу и про то, что шериф рассказал о Бэй-Сити.
Вошел мистер Мор с кофейником и треугольными сэндвичами на подносе.
– Перекус, перекус! – пропел он.
– Вы слышали про бесчинства к югу отсюда? – спросила его Джун.
– Да.
– Ну, и что вы на этот счет скажете?
– Скажу, что рад, что живу не на юге.
– Боже мой, что же дальше? – вздохнула Джун.
Подошла Ида.
– В чем дело?
– В соседнем городке бунт, – объяснил мистер Мор.
– Вот прямо сейчас?
– Начнется сегодня к вечеру.
Ида взяла сэндвич.
– Давайте взглянем на это с другой стороны, – сказала она. – Если они взбунтуются вечером, то завтра их выпустят, и, скорее всего, они будут уже мирно настроены, поскольку успеют утолить свою жажду кровавой бойни.
Джун тронула Боба за локоть.
– Мы много раз сталкивались с насилием. В одном шахтерском лагере в Огайо в нас бросались камнями. Ида все еще верит, что они пытались убить нас.
– Они и пытались, – сказала Ида, откусывая от сэндвича и медлительно, с подозрением жуя.
– Что, не понравилась пьеса? – предположил мистер Мор.
– Мы именно так и подумали, – сказала Джун.
Мистер Мор отошел, чтобы поставить поднос на край сцены.
– Оставлю здесь, чтобы вы смогли поработать над этим в удобное вам время.
Он вышел из зала, и Ида швырнула свой сэндвич через плечо в темноту.
– Мясной паштет! – сказала она Джун.
– О, как он мог!
– Не стоило, правда.
– Закусочная снова открылась, – сказал Боб, и Джун с Идой переглянулись.
– Но ужинать еще рано, – сказала Джун.
– Но я хочу есть, – сказала Ида.
– Но еще слишком рано.
– Но я голодна!
– Ну, я тоже, если хочешь знать правду. А как насчет тебя, Боб? На каком месте шкалы голодания находишься ты?
– Голоден, – ответил Боб.
– Ну, тогда решено, – сказала Джун. – Бери свое пальто, Ида, и мое бери тоже, и пойдем ужинать.
Вскоре, войдя в закусочную, они поздоровались со знакомой официанткой.
– О, привет, – отозвалась та.
– Правильно ли я поняла, что вы нашли пропавшего повара? – сказала ей Джун.
– Найти не нашли, но он здесь.
– И где ж он был?
– Правду сказать, я так на него зла, что даже говорить не могу об этом. Хотите, подите сами спросите.
Она указала на квадратное окошко с полочкой, в котором повар принимал заказы, расставлял тарелки с едой и позвякивал в колокольчик, дескать, принимайте, готово. Джун, подойдя, позвала:
– Будьте любезны! – И в окошке возникла физиономия повара – опухшая, красноглазая, но никак не унылая. Джун спросила: – Где вы были, сэр, что на вас все так ополчились?
– Ну, пошел и налил себе стаканчик-другой, а что?
– Хорошо провели время?
– Неплохо.
– А как было после?
– Отвратно, – сказал он. –