Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань
При виде капитана Вэньчжи у порога я едва сдержала ярость. Он решил проверить меня?
— Почему вы не предупредили? — требовательно спросила я.
— А в реальном бою враг стал бы предупреждать тебя об атаке?
— Вы мне не враг.
Он склонил голову набок и пристально посмотрел на меня.
— Я рад, что ты так думаешь. Но, лучник Синъинь, твои результаты удручают.
Я вскинула подбородок, чтобы скрыть уязвленную гордость.
— Я поразила стрелами всех львов. И выбралась из ловушки.
Его взгляд замер на алой крови, которая тонкой струйкой стекала по моей икре.
— Это самое простое испытание в зале Львов, но тебя ранило. А если бы дротики оказались покрыты ядом, ты бы умерла.
Покачав головой, он вошел в комнату и выбил мои стрелы из львиных пастей. В нас тут же полетели дротики. Меня пронзило желание пригнуться и откатиться в сторону, но, так как капитан Вэньчжи продолжал стоять, я заставила себя оставаться на месте, хотя от вида дротиков сердце билось все быстрее. И в тот момент, когда инстинкт самосохранения почти победил, капитан Вэньчжи небрежно взмахнул рукой, и перед нами возникла поблескивающая ледяная стена, в которую и вонзились дротики.
Все мое самодовольство растаяло как пар в прохладном воздухе. Ведь я могла сжечь дротики пламенем или сдуть порывом ветра! Вот только хоть и получается вызывать магию без особого труда, этот навык мне так и не удалось довести до автоматизма. Возможно, всему виной то, что большую часть жизни я не пользовалась даром. И когда на меня нападали, мне инстинктивно хотелось ответить на удар руками или ногами. «Как смертной, — подумала я. — Верной своим корням».
— Самые сильные воины искусны не только в сражении, но и в магии. — Его голос стал жестче. — Ты не сможешь продержаться лишь на боевых навыках или исключительно на заклинаниях. Потому что быстро поймешь, что твоя энергия исчерпана. А это очень опасно. С чем бы тебе ни пришлось столкнуться, сохраняй ясный ум, чтобы верно определять, какие из навыков стоит использовать для большей пользы. И не раздумывая применяй их при необходимости.
Его слова настолько поразили меня, что на следующий день я вернулась в зал Львов самостоятельно, чтобы отточить свои навыки. С каждым разом испытание становилось все сложнее: то дротики выстреливали из пола, то из стен вырывался огонь. Поэтому неудивительно, что я выходила из комнаты с синяками и кровоточащими ранами. Чуть позже я узнала, что в зал Львов вообще допускают только опытных воинов. И большинству требуется несколько месяцев или целый год, чтобы отточить свои навыки до совершенства на каждом из испытаний, а у меня на это ушло всего несколько недель.
Так что вскоре я стала быстрее и сильнее, чем когда-либо.
Но была ли я готова к тому, что мне предстояло совершить? Я уставилась на темную гору, пытаясь подавить нарастающую тошноту и спрашивая себя, верный ли сделала выбор. Я отправлялась на свою первую битву и при этом с настолько опасным монстром, что от одного его имени бессмертные замолкали.
Раздались тихие приближающиеся шаги, и я порадовалась поводу отвлечься от мрачных мыслей.
— Лучник Синъинь, я тебя искал. — Капитан Вэньчжи опустился на землю рядом со мной. — Я должен рассказать тебе кое-что важное о Сянлю.
Я начала подниматься, чтобы поприветствовать его как подобает, но он лишь отмахнулся. Когда мы оказывались наедине, капитан часто пренебрегал формальностями, что случалось довольно редко в Небесной армии, где все держалось на рангах и соблюдении иерархии. Возможно, он так вел себя из-за того, что помог мне на приеме, когда мне больше всего на свете требовалась поддержка. А может, капитан с такой легкостью общался со мной потому, что официально я не занимала никакой должности и не стремилась заработать его одобрение или благосклонность.
— Из девяти голов Сянлю ты должна поразить лишь одну, — вдруг сказал он.
Я замерла, сжав пальцы вокруг древка стрелы.
— Но почему?
— Вся его сила сосредоточена в пятой голове. Той, что посередине. — Он пристально смотрел на пламя. — И если бы мы находились в любом другом месте, то смогли бы атаковать его магией, но гора как-то сковывает наши силы.
Я уже заметила это, когда попыталась обратиться к своему дару, а он скрылся так быстро, словно меня никогда не обучали им управлять.
— Это какая-то магия?
Он пожал плечами в неровном свете пляшущих языков пламени, озаряющих часть его лица и тела.
— Никто не знает. Мы оказались тут впервые, в погоне за Сянлю. Этот змей очень древний и хитрый, поэтому, скорее всего, знал, что здесь ему ничто не угрожает.
— А я не могу прострелить все его головы по очереди, пока не доберусь до нужной? — Я попыталась скрыть беспокойство за безрассудством.
Потому что от мысли о девяти пастях, пытающихся отхватить от меня кусок, все леденело внутри.
— Будь это так легко, мы бы позвали сюда дюжину лучников и обрушили на змея дождь из стрел. Сянлю бы умер, и нам не понадобилось бы твое мастерство.
— А почему вы так не сделали? — поинтересовалась я.
— Потому что остальные его головы неуязвимы. Так что любой удар по ним разозлит Сянлю и усложнит нашу задачу. В прошлый раз нам пришлось отступить после того, как змей атаковал лучника. Но с каждым новым сражением мы узнаём все больше о нашем враге.
Я удивленно уставилась на капитана. Мне и в голову не приходило, что они уже пытались одолеть девятиглавого змея. Видимо, воины старались оглашать только победы, а о поражениях умалчивали.
— Его пятая голова чем-то отличается от остальных? — спросила я.
— Она покрыта не чешуей, как другие, а кожей наподобие нашей. И чтобы уничтожить Сянлю, ты должна попасть ему в глаза и прострелить череп насквозь. — Он замолчал на мгновение. — Вот только его веки невозможно пробить ни одним оружием. По крайней мере, из тех, что мы знаем.
— То есть я могу стрелять в его глаза, только когда они открыты? — уточнила я.
— Сянлю хорошо защищается, — коротко кивнув, сказал он. — Вот только, судя по предыдущему сражению, он открывает глаза лишь в тот момент, когда плюет кислотой — а это его самая мощная атака, — и лишь на долю секунды.
Капитан Вэньчжи поднял палку и