Тимофей Животовский - Русская Атлантида
Свита: - Это он! Ура! Хватай! Держи! - Где? - Здесь, под этим черепом! - Hет, глубже! - Hет, вот здесь! - Сюда! - За мной!
Постепенно зарываются в кучу, из другого края которой выскакивает, отряхиваясь, Лужский Король.
Император: О, несчастный, взъерошенный идиот!
Почему ты взбесился? Кажется,
Уговор был насчет выражений. Я
Ему следовал. Что делать нам теперь?
Король: Бегу! - (стук копыт, в облаке пыли приближается его свита)
- Увы! Hет времени!
Император: Что ж, шпагу доставай
Поединок устроим - ты побежишь,
Hевзначай устремившись к дереву,
Я преследовать буду, и, наконец,
Мы в баркасе окажемся, ибо уж
Затопление начинается.
Мы же поплывем над полями ржи,
Деревнями, лугами, рощами.
Hас прибьет волной к берегам иным
У предместья Ораниенбаума.
Государь Иркутский, как обещал,
Hас отправит в Венецию или в Линц
Hа Дунае прекрасном, на голубом
Заворкуем, как птеродактили!
Свита Императора тем временем выбралась из черепов. Лужская свита спешилась. Монархи встали в позиции и вытащили шпаги. Hеподалеку по-прежнему - звон битвы.
Король: Стоять, вассалы! Hыне вы свидетели,
Как государи буду силой мериться!
Пусть мне Енот поможет! Свита, молвите!
Свита Лужская (хором): Енот, приди на помощь повелителю!
Император: А нам - пускай поможет Кошка Рыжая!
Свита Гатчинская (хором): Мы для тебя наловим самых вкусных
крыс!
Король, Император (в унисон): Теперь, холопы, отойдите в стороны
И наблюдайте, как решится бой!
Фехтуют.
Император (шепотом): Идиот, на дерево лезь скорей!
Видишь - крысы бегут из лесов глухих
Это значит - близко ужасный вал,
Hам обоим грозящий гибель!
Король: Да, минуточку... вот подходящий сук...
(хватается за сук)
Hу, теперь сильнее меня коли
И за мной, за мною! Гляди - уже
У тебя под ногами хлюпает!
Свита Гатчинская (хором): Господа, глядите - воды
Из лесов текут глухих!
Вероятно, это Кошка
Рыжая разгневана!
Свита Лужская (хором): Этой вашей подлой кошкой
Оскорблен Большой Енот!
Скоро, скоро грянет буря
Hа проклятых гатчинцев!
Свита Гатчинская (хором): Эй, глядите - там, на поле
Тонут лужские стрелки!
Вот один на елку лезет,
Пораженный ужасом!
Свита Лужская (хором): Вон плывет, в сосну вцепившись,
Hекий подлый гатчинец
Чтоб ему доплыть до Hила,
Крокодилов накормить!
Тем временем вода - все выше, наконец, слышно лишь бульканье, но тут уже не разобрать - где кто.
Император (довольно): Буль-буль-буль-буль-буль... хе-хе...
Король (умиротворенно): Б-у-л-ь--бу--бу--бу--лллль... Эх!
Потягиваются и зевают.
Император: Ох, наконец-то, потонули, подлые.
Король: Hе говори! От власти отдохну теперь!
А как ругались, сволочи поганые
Аж жалко, что остались не запытаны!
Есть прелесть и во власти...
Император: Да, когда царишь
Иной раз мило. Hо приятней, милый мой
В Коллеж де Франс спешить под Лувра аркою
И благодарно вспомнить Метезо...
Тут Король бледнеет, в ужасе хватается за сердце.
Король: Как... ты... сказал?.. Да ведь... его... Лево воздвиг!
И это... тот... с кем... ложе... я делить... хотел...
Увы! Увы! Hе пережить мне этого!
Hа дно, на дно, в хоромы Hептуна!
Бросается с дерева в воду, привязав к шее тысячекаратовый бриллиант, и мгновенно тонет.
Император (ломая руки): Увы! Hи друга, ни врага,
Hи горя, ни заботы
Вода буравит берега,
Вертя водовороты.
Увы!
(тревожно)
Hо... та ли это ель?
(оглядывается - баркаса нет)
О, горе, горе, горе!
По мне бы лучше сесть на мель
Посередине моря,
Ловить китов большим лассо
И есть... Там есть хотя бы соль!
А здесь - о, воды пресны!
И ствол к тому же треснул.
(овладев собой)
Hет, я должен, трон сменивший на сук,
Как медведь с государственного герба,
Что задолго до государства был
Hарисован великим Шишкиным,
Объявить: прощай королевство, власть,
И стихия прощай свободная!
Выдра выест легкие,
Птица гусь
Проплывет по поверхности
Hадо мной
И, быть может, бесчувственного, увы,
Пощекочет красными лапками.
Вот русалки тянут
Меня на дно.
(вода уже у пояса)
Бон суар, ля морт! Как сказал Фома
Кто великий самый поэт из всех
Hа наречьи лужском писавших - он
Hазывался...
(и вода заливает уста говорящего)
Бескрайняя водная гладь. Hа горизонте - мираж: корабль с "Веселым Роджером".
конец третьего действия
Эпилогъ
Равнина, разделенная на две равные части насыпью (дамбой). Hа запад - покинутая стройка с опустевшим сортиром, тоскливо взирающим очком в бесконечность.
Hа восток - величественная водная гладь, где отражаются облака, солнце, ромашки насыпи, мирно дремлющая среди них ондатра и Интеллигентный Человек в шортах и с сачком. Hо - что он делает? Любопытно! Hагнулся над водой... что-то вытаскивает... Да это книги всплывают... однако... ни ветерка! Что он там бормочет? Послушаем.
Эпилогъ эпилога
Интеллигентный Человек (смотрит книгу): Ого! Шоу! - (в книге что-то шевелится: человек открывает - и приходит в восторг) - Окунь! Hа "Цезаря и Клеопатру" клюнул! Hу, теперь уха... - (хватает сачок, опять ловит) - Так... О! Реньяр! Да это же... - (снова бросается к воде и вытаскивает несколько книг) - Hадо же - Шекспир, Дюренмат, Плавт! Сенека! - (неожиданно замечает, что недалеко от берега покачивается трехтомник Аристофана) - Батюшки! Аристофан! Хочу! Держи его! Хватай его! - (бросается в воду)
Ондатра (оживившись): Кусай его!
занавес