Джафар Джабарлы - В 1905 году
А й к а з. Слушай, прекрасная девушка. Пускай они подождут там. А ты... дай я повезу тебя в Баку.
С о н а. Я не хочу в Баку.
А й к а з. Вся эта деревня не стоит тебя. Я разукрашу твой прекрасный лоб жемчугом и алмазами. Я одену тебя в шелка. Ты будешь украшением всех салонов. Ты будешь такой красавицей, что все на тебя пальцем будут указывать.
С о н а. Я... не хочу.
А й к а з. Кто этот парень, с которым ты гуляешь?
С о н а. Он наш сосед.
А й к а з. А как его звать?
С о н а. Бахши.
А й к а з. Тюрок или армянин?
С о н а. Тюрок.
А й к а з. Тюрок? И ты его любишь?
С о н а. Я... я... не знаю... Пустите, я маму позову.
А й к а з. Нет, Сона. Это дело не выйдет. Я тебя никому не отдам. У меня и деньги, и богатство, и имя. Для тебя я на все готов.
С о н а. Скажите, чтобы их освободили.
А й к а з. Сегодня же скажу. Я думал, их уже освободили. А тот дурак до сих пор их держит. Здесь и телефона не найдешь. Ну, я сам схожу...
С о н а. Спасибо. (Поворачивается уходить).
А й к а з. Послушай, Сона. В тот день я был пьян и, кажется, обидел тебя. Думаю, простишь меня. Для тебя я готов на все. На все... Только, Сона, ты должна (берет ее за плечи), ты должна... (Сона старается вырваться). Я хочу жениться на тебе.
С о н а. Пустите меня.
А й к а з. Сона, поедем со мной в Баку. Я люблю тебя. Твои глаза... твои губы... Люблю тебя, Сона. Любая девушка сочтет за счастье быть моей женой. А ты... ты... Сона. Пустите, кричать буду, пустите!..
Сона сильно отталкивает его. Открывается дверь. Показываются Набат и Гюльсун. Айказ отпускает Сону. Та сердито смотрит на него и, резко повернувшись, бросается к двери. Проходит мимо женщин. Выходит. Женщины идут за ней. Дверь закрывается. Айказ остается один. Он раздраженно берет папиросу, закуривает.
А й к а з. Ладно... пусть будет так.
КАРТИНА ПЯТАЯ
Приемная в доме генерал-губернатора. Из смежного салона слышны звуки вальса и видны на противоположной стене вальсирующие тени.
Губернатор. Я прошу тебя, Маруся, делай так, как я тебя прошу. Они вероятно сейчас придут. Ты знай свое дело. Они мне нужны, понимаешь? Нужны для очень и очень большого дела.
Мария Тимофеевна. Зачем все это, Тома? По-моему, они вовсе уж не такие дурные люди.
Губернатор. Маруся...
Мария Тимофеевна. Взять хотя бы Саламова. Он очень хороший человек. Поди посмотри только, какие он прислал яблоки, какие цветы!
Губернатор. Ты напрасно смешиваешь это дело с яблоками. Это - не яблоко. Это - не шутка. Это - политика. Не будь этого, темная разъяренная чернь уничтожит и его самого.
Мария Тимофеевна. Тома...
Губернатор. Ты пойми, Маруся, что это - борьба. Это - большая игра.
МарияТимофеевна. Но играть с жизнью людей...
Губернатор. Я бы очень просил тебя в эти дела не вмешиваться. Если я их не уничтожу, они уничтожат меня. Ты поступай так, как я тебе говорил. Прими гостей ласково, л все. От этого ты будешь в большом выигрыше,
Мария Тимофеевна. Хорошо.
Входят полицеймейстер. Мария Тимофеевна уходит.
Губернатор. А-а, поручик, вы пришли? Скажите, что нового?
Полицеймейстер. Сейчас по всем стенам расклеены прокламации, призывающие рабочих к выступлению, разгрому тюрьмы и освобождению политических арестантов.
Губернатор. Посмотрим... Поручик, кто сейчас руководит движением?
Полицеймейстер. Точно неизвестно, ваше превосходительство. Часто выступают Эйваз Асриян, Володин, Теймур Балаев...
Губернатор (перебивая). Значит, интернационал. (Лукаво улыбаясь). Надо разгромить.
Полицеймейстер. Наши люди работают среди них, ваше превосходительство, но они очень осторожны.
Губернатор. Поручик! Надвигаются крупные события. Их надо предупредить. Одни аресты не помогут. Тут нужна кровь. Все дело в крови. Чем больше человек набирает крови, тем он беспокойнее, и чем больше отдает ее, тем смирнее. Следуйте за мной, поручик, слушайте мои приказания.
Они переходят в смежную комнату. Входят А м и р-А слан, С у-л е и м а н-б ек и Агаяр с большой корзиной цветов в руках. Горничная хочет взять цветы, но Амир-Аслан останавливает ее.
Амир-Аслан (горничной). Постой, постой, не трогай, а то в суматохе и не узнают от кого. На тебе пока синенькую. При выходе получишь еще. Эй ты, Агаяр, положи-ка это сюда. Да осторожно ты, буйвол неотесанный. Смотри, как понял их. Ну, теперь проваливай. Скажи ребятам, чтобы ждали за углом. Еще вот что, пусть не собираются группами, а стоят по одному, по два.
Агаяр уходит.
Ну, Сулайман-бек, пойдем.
Су л е й м а н - б е к. Постойте, Амир-Аслан-бек. Без предупреждения входить неудобно. Девушка пошла докладывать. Придет хозяйка и встретит нас здесь.
Амир-Аслан. Да ну, уж ничего, свои собаки.
С у л е й м а н-бек. Только, Амир-Аслан-бек! Ваша позиция нарушает нашу национальную политику, ибо мы стремимся хотя бы временно использовать революционное движение и выставить вопрос об автономии.
Амир-Аслан. Эх, скажешь же ты, Сулейман-бек, право. Почему ты не хочешь понять? Пойми же, мне тайком сам губернатор сказал. Я его обильно смазал, черт побери, какой же там еще рабочий? Это все фор-тель. Тут дело совсем в другом, все дело в промыслах, понимаешь?
С у л е й м а н-б е к. Во всяком случае сопротивляться революционному движению не в пользу нашей национальной политики. Это парализует нашу позицию. Подъем и прогресс мусульманской нации...
Амир-Аслан. Будь ты проклят, чертов Мамедка. Оставил большого медведя здесь и ищет его по горам. Да ты пойми, мне сам губернатор тайком шепнул. Только не говори никому. Тут дело обстоит иначе. Ты не знаешь. Понял?
Мария Тимофеевна (входя). А-а-а, Амир-Аслан-бек, я вас давно ждала. Я вас так уважаю и думала, что в день моего рождения вы будете у меня первым. Я вам на самом почетном месте стул оставила.
Амир-Аслан (путая отчество Марии Тимофеевны). Мария Фитомифовна, вы конфузите меня. (Берет корзину, тихо Сулейман-беку). Ну-ка, Сулейман-бек, скажи несколько высокопарных слов.
С у л е и м а н-б е к. Многоуважаемая графиня!
Амир-Аслан. Какая там графиня, ты лучше по имени назови.Она сама любит, когда обращаются к ней по имени.
С у л е й м а н-б е к. Я имя забыл.
Амир-Аслан. Мария Фитомифовна.
Су л е и м а н-б е к. Мария... Многоуважаемая графиня!
Амир-Аслан. Опять он про графинку... Мария Фитомифовна...
С у л е й м а н-б е к. Многоуважаемая графиня...
Амир-Аслан. Чертов тупоумный болван. Графинка да графинка.
Сулейман-б е к. Ваш день святого ангела является большим счастьем для нас, верноподанных. Мы верим, что культура, прогресс и благополучие всех наций, находящихся под управлением великой российской империи, и особенно наше национальное благополучие...
Амир-Аслан. Опять он о национальном благополучии... Послушай, да ты не суй туда национальное. Ты говори про цветы. Скажи, что Амир-Аслан привез из Mapдакян.
Сулейман-бек. Наше национальное счастье и национальное благополучие...
Амир-Аслан. Опять национальное... Ханум, эти цветы привезли из Мардакян сию минуту, только что сорвали. (Сулейман-беку). Куда же поставить эти проклятые цветы? Сукина дочь и поднять не сумеет.
С у л е й м а н-бек. Дайте, я поставлю на стол.
Амир-Аслан. А тут пара сережек. (Передает Марии Тимофеевне). Сулейман-бек, ты прекрасно говоришь, скажи, что вчера из Нижнего получили.
С у л е и м а н-б е к. Многоуважаемая графиня!
Амир-Аслан. Только ради бога не начинай опять о своем национальном.
Мария Тимофеевна (разглядывая серьги), О-о-о!..
Амир-Аслан. Сулейман-бек, что она сказала?
С у л е й м а н-б е к. По-французски говорит... Многоуважаемая графиня!
Амир-Аслан. А что же говорит?
Сулейман-бек. А я почем знаю... Многоуважаемая: графиня! Преподнося вам этот незначительный подарок...
Амир-Аслан. Скажи, что Амир-Аслан сам принес.
Сулейман-бек. Преподнося этот маленький подарок, мы надеемся, что подъем и благополучие нашей национальной действительности под защитой верховной власти его императорского величества...
Амир-Аслан. Будь ты трижды проклят. Чертова кукла. Прицепился к этой самой проклятой национальности и никак не отвяжется. (Оттесняя Сулейман-бека). Мария Фитомифовна! Это - настоящие бриллиантовые. Вчера с ярмарки получили.
Мария Тимофеевна. Спасибо, большое спасибо. Это - замечательно. Я всегда считала вас за самого близкого мне друга.
Амир-Аслан. Это - вещь особенная, интересная. В темноте светит.
Мария Тимофеевна. Вы всегда придумываете какой-нибудь сюрприз.
Амир-Аслан. Сюрприз? Сулейман-бек, это что такое будет? Мария Фитомифовна, приз, приз, настоящий. А ну-ка, потушите свет и посмотрите в темноте.
Мария Тимофеевна. Сию минуту. (Направляется к выключателю).
Амир-Аслан. Слушай, Сулейман-бек. Ты при муже заведи разговор о сережках. А то спрячет, сука, сережки, а муж и знать не будет.
Мария Тимофеевна (потушив свет). Это самый лучший подарок сегодня.
Губернатор (входя). Это что такое? Кто потушил свет? Кто здесь?