Книжная деревушка в Шотландии - Катарина Херцог
– Мы не одни, – невинно сказала Герти. – С нами Вики. – Девочка без труда выдержала его взгляд.
– Все это время? Или ты забрала ее вместе с Перчиком? – Грэм поднял брови, и только теперь Герти смущенно опустила веки.
– Это было совсем недолго, – пробормотала она. – Хочешь остаться еще немного, Вики, или поедем обратно?
– Поедем обратно. И лучше я пойду пешком. Немного отбила пятую точку. – Вики перекинула ногу через спину Перчика и постаралась как можно изящнее соскользнуть на землю. К счастью, Перчик был маленьким.
– У тебя отлично получилось, – похвалила ее Герти. – Если хочешь, можешь иногда на нем кататься. Потом даже сможешь ездить галопом по пляжу. Перчик очень хорошо себя ведет. – Она повернулась к Финли. – Хочешь покататься на Перчике? – предложила она, и тот с энтузиазмом кивнул.
Герти подождала, пока Грэм усадит сына на спину лошади, затем взяла поводья и отправилась в путь.
– Вам понравился сюрприз от детей? – спросил Грэм.
– Да, очень. – Вики сняла шапочку и провела рукой по волосам, чтобы придать прическе объем. – Я уже сто лет не ездила верхом. В самом Мюнхене почти нет конюшен для верховой езды.
– А как вам вообще здесь, в Шотландии? Нравится? Я даже не спрашивал вас об этом. Все ли так, как вы ожидали?
– Лучше. – Вики почувствовала, как уголки ее рта сами собой приподнялись. – Все очень добры ко мне, наша вчерашняя прогулка была просто замечательной, а еще мне нравится работать в магазине. Я постоянно открываю для себя что-то новое. В субботу, например, я заблудилась в Лисьей норе и наткнулась на ваш маленький сад. Летом там, наверное, волшебно: цветы на клумбах и зеленые деревья.
– Вы правы. Приезжайте в следующем году и увидите все своими глазами.
– Может, и приеду. – Они на мгновение улыбнулись друг другу, прежде чем Грэм отвел взгляд и снова посмотрел вперед. – Головная боль прошла?
Вики кивнула, и бабочки, которые еще минуту назад порхали у нее в животе, сложили крылья. Как ужасно, что ей приходится все время ему врать!
– Хорошо, что я сразу легла спать.
Грэм засунул руки в карманы пальто.
– Кстати, мне жаль, что Шона ворвалась вчера и немедленно захотела со мной поговорить. Терпеливость никогда не была ее сильной стороной. Даже в детстве она не умела ждать и всегда хотела получить все и сразу. Это сводило нашу маму с ума.
Маму? Маму! Значит ли это, что…
– Шона – ваша сестра?
– Да, а вы что подумали? – Грэм выглядел удивленным.
– Подруга или что-то в этом роде. – Вики почувствовала, что краснеет. – Вы совсем не похожи.
– Знаю. Шона похожа на нашу покойную маму, а я… я как белая ворона. Мне говорили, что я очень похож на одного из папиных двоюродных дедушек, но мне с трудом в это верится, потому что тот эмигрировал в Австралию несколько десятилетий назад. Или это была Новая Зеландия?
Шона его сестра! Ветер закружил в воздухе перо чайки, и Вики вдруг почувствовала себя такой же легкой. Почему она даже не думала об этом варианте?
Грэм слегка закатал рукав и посмотрел на часы.
– Без четверти десять! Пора открывать магазин. Вы успеете к двенадцати? Элия идет к дантисту, а у меня назначена встреча с банковским консультантом.
– Да, конечно. Мне только нужно переодеться и немного освежиться, – ответила Вики, вспомнив, что к этому времени она уже должна ехать в аэропорт.
– Замечательно! – Грэм явно испытал облегчение.
Вики прикусила нижнюю губу. Теперь она упустила возможность сказать Грэму, что уезжает. С другой стороны, разве он только что не упомянул о встрече с банковским консультантом? Такие встречи назначают, только если нужно уладить финансовые вопросы. Возможно, Грэму необходимы деньги и он вынужден расстаться с частью имущества. Тогда она окажет ему услугу, если сделает хорошее предложение. Есть ли еще хоть крошечный шанс заполучить книгу? Хуберт все равно теперь считает, что она не вернется до конца недели. Она решила, что пробудет здесь именно столько. Тогда она сможет еще раз прогуляться по пляжу верхом! И провести еще немного времени с Грэмом. И конечно, с Финли, Герти, Элией, Нанетт, Миком, Тессой, Лиамом… Вики натянула шерстяной шарф на лицо, чтобы Грэм не видел ее счастливой улыбки.
Глава 26
Вики
Если Нанетт и удивилась, что Вики все-таки не уезжает («К счастью, дома все устаканилось само собой!» – заявила она), то, по крайней мере, виду не подала.
По дороге в магазин Вики по-прежнему чувствовала себя невесомой, как перо чайки на пляже, и, хотя вскоре набежало так много народу, что она даже не успевала сходить в туалет, работа еще никогда не протекала с такой легкостью. Она уже даже запомнила некоторых покупателей: например, джентльмена, который на прошлой неделе купил «Чуму» Камю. Рози заглянула в магазин, чтобы купить любовный роман и напомнить ей о встрече книжного клуба в пятницу вечером.
Вскоре наступило шесть часов, «Читающий лис» опустел, и они с Грэмом остались одни.
– Не желаете пойти в паб после закрытия? – Он стоял у своей неуправляемой чудовищной кассы и закрывал счет. – Сегодня там играет группа.
– Во вторник? – Вики держала целую охапку книг и была занята тем, что расставляла их по нужным местам на полке.
– Да. Каждый вторник в «Крафте» проходит что-то вроде вечеринки после работы. Это, так сказать, традиция. Не знаю, почему именно по вторникам, а не по четвергам, перед выходными, но Лиаму всегда нравилось устраивать все по-своему.
– Катание на санках по первому снегу, зимнее купание в первые выходные декабря, походы в паб с живой музыкой каждый вторник… Здесь много традиций.
– Да, даже слишком много, как по мне. – Грэм закрыл кассу и запер ее на ключ. – Ну вот и всё! Теперь можно идти. Папа и Финли уже там. У Лиама всегда бургеры по вторникам, и они ни за что такое не пропустят.
От «Читающего лиса» до «Крафта» было всего несколько метров – в Суинтоне вообще не было больших расстояний. По дороге они встретили Айлу, которая собиралась встретиться в пабе с друзьями.
Девушка взяла Вики под руку.
– Разве не здорово, что у нас так много всего происходит? – спросила она, и Вики могла лишь согласиться с ней. В Суинтоне у нее совсем не было времени на то, чем она постоянно занималась в Мюнхене, – на размышления.
В «Крафте» их встретил приглушенный оранжевый свет и уютное тепло.
– Ой! – Вики попятилась и столкнулась с Грэмом. Она не ожидала увидеть медведя размером с человека прямо возле гардероба. Зверь стоял с поднятой лапой, а в его стеклянных глазах читалась жажда убийства.
– Совсем как настоящий, скажи? – Айла сняла пальто и повесила его на лапу медведя.
– О, это вешалка!
– Для меня да. – Айла подмигнула ей. – Лиаму это совсем не нравится, но раз уж ему так дорог этот мракобесный декор, придется смириться с тем, что я нашла бедным существам практическое применение. – Она сняла шапку и надела ее на одного из двух павлинов, стоящих рядом с подставкой для зонтов.
– Айла – наша маленькая революционерка. – Грэм взял у Вики пальто. – Повесить его на другую лапу медведя?
– Нет. Может быть, рискну в следующий раз, когда приеду в гости, – ответила Вики. Она понятия не имела почему, но в Суинтоне она чувствовала себя гораздо свободнее, чем в Мюнхене. Возможно, потому, что никто из тех, кого она здесь встречала, не придавал значения условностям. В ее родном городе все было иначе.
Чучела животных стояли не только у входа. Внутри паба Вики провожали взглядом оленьи головы, кролики, белки и рысь. Но и за столиками некоторые гости тоже оглядывались на них, соприкасались головами и перешептывались.
– После стольких лет мой стиль одежды все еще вызывает такой ажиотаж в этой деревне. – Айла потеребила оборки своего длинного платья в цветочек. На ней были мохнатая меховая жилетка и лакированные ботинки «Доктор Мартинс».
– Спасибо. Я ценю