О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов
Приехавший за очередной порцией визитных карточек Юудзи-сан прямо с порога так и заявил: «Хочу помогать такой семье! Давайте анкету!»
Вопрос о претенденте номер один отпал сам собой.
一 Вы когда-нибудь слышали, как выпь кричит? 一 спросил господин Юудзи.
—Выпь? — переспросила Юми.
一 Да, выпь! Удивительно... птица, а своего голоса не имеет!
—???
——Я тоже не знал... С отцом, когда маленький был совсем, вот так же сидел вечером у такого же пруда. И тут она и «запела»... Громко так... Я испугался, помнится! А он объяснил мне, что это безголосая птица в камышах. Набирает полную птичью грудь воздуха, опускает клюв в воду и выдыхает со всей силой. Получается, словно бык ревёт! Кто не знает 一 страшно!
同じような候補者が2人いたが、同じ結果だっ た。判りきった原因で裕美を失望させた。男性は実際 に若く、清潔好きで評判が良く、そのうち自分の家族 にする事を前提に交際を始めたが、すべての条件が変 わってしまうかもしれない、という心配もある。 月 日は過ぎて行き、交流の数も双方から5 0例を越すよ うになった。しかし、最初の見合いはこのように中々 成立しなかった。そして、気が付いてくれた最後の候 補者が、突如として裕美の前に現れた。
定期的に例の名刺の注文に来た雄二さんが、事務 所のドアを開けるや否や一宣言する!こんな家族 を助けたい!記入用紙を下さい!
候補者ナンバーワンの問題はあっけなく消え失せ たのだった。
一 あなたはいつか、サンカノゴイと言う鳥が啼くの を聞いた事がありますか?一 と、雄二さんが訊いた。
ー サンカノゴイ?一 裕美は聞き返した。
一 そう、サンカノゴイです! 驚いたことに… この鳥は自分の声を持っていないのです!
一 私も知りませんでした… まだ本当に小さ な子供の頃、父と一緒にこんな池の縁に座っていま した。 その時サンカノゴイが“啼いた”のです。 大きな声で…私は驚いた事を覚えています。そし て、父はこの鳥は葦の中に棲んでいる声のない鳥な のだと説明してくれました。ー 空気を胸一杯に吸 い込んでクチバシを水の中に突つ込んでカー杯吐き 出すのです。それが、雄牛が吼えるように聞こえた のです! どうしてか知らないが一 驚きました!
一 А вы почему это вспомнили?
一 Почему? Да, наверное, подумал, что многое он мне в жизни объяснил тоща, отец... Многое! Думаю, без него я был бы сейчас другим.
一 Правда? А каким, например?
一Ну... не знаю, более беспомощным, что ли?!
——Завтра, — глядя на зеркальную поверхность воды, в которой отражалась молодая луна, спросила Юми, 一 во сколько будем?..
一 Да... как им удобно! Мне-то чего! Я выходной оформил специально!
一 Тогда ближе к вечеру, может быть? После обеда уже?
一 Хорошо! Пусть ближе к вечеру!
一 Волнуетесь?
一Нет, радуюсь!
—Пойдёмте, провожу вас.
一 Да тут близко!
一 Ничего, 一 вечер хороший. Пройдусь, заодно!
一 Спи давай! Сацуки, ну... закрывай глаза!
Юми улыбалась, глядя, как дочка хитрит и никак не хочет отпускать её от себя. Девочка обвила тонкими ручонками мамину руку, прижалась щекой и не отпускала.
—Пусти, мне с бабулей поговорить надо!
一 Мама, а мы ещё на море с дядей Фудзи поедем?
一あなたはなぜそんな事を想いだしたのですか?
一 なぜって? そう、多分、父がその頃たくさん の事を私に教えてくれたからだと思います。父がいなか ったら、私は別の人間になっていただろうと思います。
一 本当ですか? たとえば、どんな?
一 そう、判りませんが、多分頼りない男、では ないでしょうか?
一 明日、一 新月を映した池を見ながら裕美は 訊いたー 何時に会いましょうか?
一 そう、 彼らの都合の良い時間に! 私は特 別休日を取っていますから構いません!
一それでは、夕方近く ?昼食後はどうでしょう?
一 良いでしょう!では、夕方近く !
ー 心配ですか?
ー いいえ、 とても楽しみです!
一行きましょう、送りますよ。
一 ええ、でも近くはないですよ!
一 構いません。一 気持ちの良い夕方ですし。
たまにはぶらつきましょう!
ー サツキ お休み! サツキ、さあ寝なさい!
裕美は、娘がずる賢く彼女をひとときも放したが らないのを可愛く思った。娘は小さな手でママの手を 撫でまわし、くすぐってはなかなか離そうとしない。
-離しなさい、私はおばあちやんとお話があるの!
一 ママ、あたしたち、また富士小父さんといっ しよに海に行くの?
—Ну конечно, поедем! Он опять звонил и обещал!
一 Я во-о-от такую рыбу поймаю! 一 не унималась Сацуки. —А Микэ не дам! Он ——ворюга! Сегодня опять бабулину сметану слямзил!
一 Ты поймаешь самую большую рыбу на свете, — заверила её Юми.
一 А ты о чём думаешь, мама? 一 вдруг неожиданно спросила девочка.
—О чём думаю?
一 О чём? 一 И Сацуки опять плотно прижалась к тёплой маминой руке.
—Спи уже! Думаю, как теперь моя новая работа называться будет! А ты не знаешь?
一 О-ясуми насаи! 一 прошептала, проваливаясь в разноцветные детские сновидения Сацуки и, отпустив мамину руку, покрепче прижала к груди любимого одноухого зайку.
—О-ясуми насаи!
一 もちろん、行きますよ! 小父さんがまた電 話してきて約束したの!
一 私は、こーんなおサカナを釣るの! ー サッ キは片時も大人しくしないー そしてミケにはぜった い、やらない。ーミケはドロボウだから! 今日ま たおばあちゃんのカツオブシをかっぱらったのよ!
一 あんたはこの世で番大きな魚を釣りなさ いーと、裕美はおだてる!
— でも、ママは何か考えているの一と、突然 娘が訊く。
一 何か考えているって?
そして、サツキは又も温かいママの手に身体 を寄せて来る。
一 もう、お休み! 私は今度の新しい仕事にど んな名前をつけようかと考えているの!わかった?
一 お休みなさい!ー と、眠りかかっているサ ツキはささやいた。そしてママから手を放し、可愛 い片耳の兎をきつく胸に抱き締めた。
一 お休みなさい!
Глава восемнадцатая ПОЧТИ ПОСЛЕДНЯЯДумаете, всё это было придумано?
Нет, нет, мой милый сердцу читатель... Эти люди живут, существуют и здравствуют. Добрый Юудзи-сан просиживает ночи напролёт за монтажом «NНК нюусу» до самой японской зари, и его коротко остриженная голова отражает тусклый свет ламп в маленькой рабочей комнате. Господин Фудзи налаживает свою лодку под тем же самым названием и вновь выходит в открытое море за уловом и ещё за чем-то новым, не разгаданным для себя на морских просторах... Госпожа Сакаи по-прежнему криклива, и радует своими о-бэнто многочисленных клиентов. В саду Араи-сан летом всё так же пахнет белоснежный жасмин, а по соседству Сацуки, неизменно озорная девчонка, бегает к пруду кормить своего золочёного карпа. Её бабушка продолжает гонять Микэ, который научился со временем зажимать лапой шейный колокольчик, чтобы не быть пойманным возле вожделенной крынки со сметаной... И Юми тоже, разумеется...
皆さん、これはすべで創作だと思われるでし よう?
いえ、いえ、私の親愛なる読者の皆さん... この人達は皆実在の人物です。親切な雄二さん は、夜中から翌朝までннкニュースの編集に当っ ています。そして彼の短く刈った頭は、彼の座る 小さな仕事部屋の薄暗いあかりに照らされていま す。 冨士さんは、例の名前をつけた自分の船を 整備しては海に魚を獲りに出かけています、又そ れだけではなく、大海原の他の不可解な現象も体 験したいと思っています。 酒井さんは今まで通 り、かん高い声で自分のお弁当を多くのお客様に 売るのを喜びにしています。新井さんの庭では、 夏には純白のジャスミンの匂いでお隣をも楽しま せてあげています。サッキは、すでに足の長い 娘に成長し、自分のニシキゴイに餌をやるのを日 課にしています。彼女のお婆ちゃんは、ビニール 袋に入った好物のカツオブシは盗まないと宣言す るかのように、時折首にかけた鈴を脚で鳴らすミ ケの後を追っています... 裕美さんは、もち ろん...
Безумный русский писатель связал судьбы известных ему людей из далёкой Японии в единый странный клубок повседневных событий, пытаясь, может быть, найти в этой книге то самое счастье, которого нам всем так не хватает в реальной жизни. А может, он ошибался в своём наивном желании?..
Было ли это на самом деле? Происходит ли это сейчас? И... случится ли в будущем?!
無分別なロシアの作家は、現実の世の中では あまり多くは望めない幸福をこれらの登場人物に 見つけてあげたいと願いながら、遠い日本のこれ らの人々の運命と毎日の出来事を一つのおかしな 糸玉に結び付けました。しかし、もしかしたら彼 は、自分のナイーブな希望の中で間違いを犯した かも知れません?...
これは現実に起こった事なのか。 現在起こって いる事なのか。 そして...将来も起こりうる事 なのでしょうか。