Книжная деревушка в Шотландии - Катарина Херцог
– Пожалуйста, передайте мистеру Смиту, чтобы он связался со мной. Я бы хотела увидеть другие его работы. – Вики потянулась к сумочке, чтобы достать визитку, но вовремя вспомнила, что в Шотландии она представилась сотрудницей галереи, а не аукционного дома, и тут же сунула ее обратно. – Не могли бы вы дать мне листок бумаги и ручку, чтобы я записала номер мобильного телефона и адрес электронной почты?
Из-за пробки возле Ардуолла Грэм и Вики поехали не вдоль побережья, как на пути туда, а по обычной дороге. Поначалу они еще болтали: она рассказывала ему о своих студенческих годах в Англии, он – о странном опыте общения с клиентами и помощниками, которые работали у него прежде. Одна женщина из Вены, например, была одержима экономией на еде. Каждый вечер она рылась в мусорном баке Джека Пебблза в поисках просроченных продуктов и на следующий день приносила их в магазин, чтобы все могли угоститься. Один мужчина из Уэльса настоял на том, чтобы приходить на работу в костюме шотландского национального героя Уильяма Уоллеса, полагая, что это приведет к росту продаж.
Хотя рассказы Грэма были очень забавными, Вики все сильнее клонило в сон. День был насыщенным. И утомительным. Теплый воздух от печки и наступающая темнота также способствовали тому, что ее глаза то и дело закрывались.
– Почему бы вам не поспать? – предложил Грэм, и в следующее мгновение она уже дремала.
Вики видела сон. Но на этот раз ей снилась не комната с камином. На этот раз ей снилась книга «Алиса в Стране чудес». Она нашла ее в укромном уголке книжного магазина, спрятала под свитером и убежала с ней. Но когда она раскрыла ее при свете уличного фонаря, иллюстрации Тенниела исчезли, сменившись рисунками Э. Смита.
Сердце бешено заколотилось, она рывком выпрямилась на сиденье, не до конца придя в себя, и посмотрела в сторону водителя.
– Мы уже приехали? – спросила Вики. Ей было трудно предположить самой, потому что местность казалась ей совсем незнакомой.
Света нигде не было. Впереди виднелось огромное кирпичное здание со множеством остроконечных фронтонов.
– Нет. До Суинтона еще тридцать миль.
– Почему мы едем так медленно?
– Потому что мы проезжаем мимо моей старой школы.
Он здесь учился! Мрачное викторианское строение не имело ничего общего с залитым светом современным зданием, в котором училась Вики. По сути, оно могло бы стать декорацией для фильма ужасов. Не хватало только летучих мышей, проносящихся по воздуху в свете полной желтой луны, и воя волков. Или ворон. Вместо них на одном из столбов у ворот сидела всклокоченная черно-белая кошка. Она встала и вяло потянулась, когда они подъехали ближе.
– Не возражаете, если мы остановимся на минутку? – спросил Грэм.
– Нет, конечно, – ответила Вики, и они поехали по короткой подъездной дорожке, посыпанной гравием. Дорогу окаймляли кусты рододендрона высотой с человеческий рост. Грэм припарковал фургон рядом с полуразрушенной голубятней, и они вышли из машины. Клубы тумана стелились по гравию, усиливая мрачное впечатление от места. Вики задержала взгляд на многочисленных высоких окнах. Ни в одном из них не горел свет.
– Школа давно закрыта, а новый хозяин для этой громадины так и не нашелся, – объяснил Грэм.
– Вы каждый день ездили сюда на автобусе?
– Нет. Его не было. Я учился в школе-интернате и приезжал домой только на каникулы. Папа считал, что я должен получить лучшее образование.
– Сколько вам было лет, когда вы уехали из дома?
– Десять.
Едва ли старше Финли и Герти! Вики замолчала, потрясенная.
– При дневном свете все не так уж и плохо, – сказал Грэм.
Она очень на это надеялась. В это же мгновение заухала сова. Вики попыталась представить Грэма в его первый школьный день – маленького мальчика в шортах, который крепко сжимает пальцами лямки портфеля и смотрит на возвышающийся перед ним дом Франкенштейна, зная, что еще долго не увидит привычного окружения и любимых людей.
– Занятия проходили вон там. – Грэм указал на более плоскую пристройку. – А там была комната, где я жил с другими мальчиками. – Его указательный палец переместился чуть дальше, на ряд окон на верхнем этаже. Вики вздрогнула. Она бы точно не сомкнула глаз ночью в этом уединенном жутком доме.
Сердце Вики сжалось от сочувствия.
– Должно быть, вам было одиноко, когда вы учились в школе.
Грэм на мгновение замешкался, прежде чем ответить:
– Поначалу мне и правда было одиноко. Но сегодня я благодарен папе. Образование я получил превосходное. Без него, возможно, я не смог бы изучать литературу в Эдинбурге и стать редактором.
– Было бы очень обидно, потому что вы, судя по всему, действительно хороший редактор. – Вики потерла озябшие руки. Ей следовало надеть перчатки. – Айла сказала мне, что вы редактировали множество бестселлеров.
– Айла преувеличивает. Но парочку я и правда отредактировал. – Грэм криво улыбнулся.
– Почему вы больше этим не занимаетесь? Хотя бы иногда?
Грэм снова ненадолго замолчал.
– Я думал об этом, но у меня всегда так много дел. Магазин, Финли… Будучи редактором, важно полностью погружаться в текст, над которым работаешь. Нельзя лишь изредка заглядывать в него, когда есть час свободного времени. Это несправедливо по отношению к автору. – Он достал ключи от машины из кармана пальто. – Хотите остаться и осмотреться или поедем домой?
– Я бы предпочла поехать домой. Здесь довольно холодно.
В машине Грэм первым делом включил печку.
– Спасибо, – сказал он.
– За что?
– За то, что поехали со мной. Я часто приезжаю сюда во время книжных туров. Но уже давно не выходил из машины. Пожалуй, я всегда боялся воспоминаний. – Грэм смутился. – Но вы помогли мне держать их на расстоянии.
– Неужели ваше пребывание здесь было настолько плохим?
Он покачал головой.
– Нет, не было. Большинство одноклассников были хорошими, большинство монахинь, которые присматривали за нами, тоже, а учителя… были такими, какими бывают учителя. – Его взгляд устремился в темный двор. – Я не решался прийти сюда, потому что больше всего боялся воспоминаний о том, кем я был раньше. У меня было так много желаний. Невероятно, но большинство из них сбылось! У меня замечательный ребенок, прекрасная жена, работа, которую я любил… «Какой же я счастливый человек», – всегда думал я. И что все это будет длиться вечно. – Он моргнул, а затем слегка встряхнулся. – Простите меня! Обычно я не так сентиментален. Наверное, мне все-таки не стоило останавливаться. Забудьте все, что я сказал.
– Все в порядке. – Вики искала его взгляд. – И клянусь вам, что ни словом не обмолвлюсь Элии о том, что у его крутого начальника есть и слабая сторона. И никому об этом не скажу! – Она подмигнула Грэму.
– Крутой начальник! – Он рассмеялся. – Спасибо, теперь я спокоен. – Он завел двигатель, но, прежде чем тронуться, сказал: – Знаете, я не могу продать Лисью нору. Не только потому, что это дело жизни моего тестя и моей покойной жены, но и из-за Элии, всех клиентов… и Финли. Он практически вырос в этом магазине.
– Я понимаю, – сказала Вики, и она правда его понимала.
За несколько миль никто не проронил ни слова, пока Грэм вдруг не спросил:
– У вас есть какие-нибудь планы на вечер?
– Ну, на вечеринку меня никто не зовет. Я бы поужинала и устроилась в кровати с книгой. А почему вы спрашиваете? – поинтересовалась Вики более холодно, чем хотела, потому что от его вопроса ее сердце забилось быстрее.
– Потому что хотел узнать, не зайдете ли вы ко мне на минутку. Посмотрите издание «Алисы в Стране чудес». Оно в комнате Финли. Ведь эта книга так напоминает вам о той, что вы потеряли.
Вики не сразу ответила. Такого она не ожидала!
– Да, я с удовольствием, – ответила она, надеясь, что Грэм не заметил, как напряженно прозвучал ее голос.
Наконец-то! В конце концов ее расчеты оправдались. Айла говорила, что с Грэмом все зависит от личных отношений, – и вот он, шанс Вики! Так почему же в горле у нее стоял ком, огромный и твердый, как мячик для пинг-понга?