В доме на холме. Храните тайны у всех на виду - Лори Фрэнкел
— Что можно сделать, чтобы стало легче? — Рози опустилась на колени, и выглядело это почти как молитва.
— Может, следует поговорить с мисс Эпплтон?
— Ты мог бы проводить переменки с Орионом и Ригелем?
— Нам следует купить тебе другую сумочку для ланча?
— Или планировать для тебя побольше игр со сверстниками?
— Может, хочешь вступить в клуб, спортивную секцию или музыкальную группу?
— Все нормально. — Слезы полились из глаз и носа Клода, и ладно бы только потому, что ему было всего пять лет. Нет, он пытался утешить родителей. — Мне просто чуточку грустно. Грусть — это не открытое кровотечение. Грусть — это нормально.
Однако в этом он был не прав, потому что его счастье было главной заботой родителей. Рози сделала бездонный вдох и прошептала:
— Ты хочешь быть девочкой, малыш?
К чему Пенн, с подачи Тонго, присовокупил:
— Ты думаешь, что ты — девочка?
Они ждали, затаив безразмерное дыхание, затаив безмерный страх, едва удерживая то и другое под контролем.
Клод только расплакался:
— Я не знаю!
И родителям пришлось признать, что это был трудный вопрос. И родителям пришлось признать, что они испытали облегчение, когда ответ оказался не положительным, по крайней мере пока. И родителям пришлось признать собственный страх, потому что если уж Клод не знает, то кто знает, и если проблема не в этом, то в чем?
— Ты хочешь быть мальчиком, который носит платья? — рискнул Пенн.
— Ты хочешь быть мальчиком, который носит платья только по некоторым дням? — добавила Рози.
— Хочешь ходить в садик голышом? — предположил Пенн, чтобы рассмешить его.
Но Клод не рассмеялся, так что Рози притянула сына к себе на колени, и устроила голову на сгибе одного локтя, а коленки — на сгибе другого, и стала качать его, как делала в младенчестве. Он тогда лучше помещался в руках, но и теперь было очень даже ничего.
— Что сделало бы тебя счастливым? — Она улыбалась ему и лила сияние любви в глубину его глаз из глубины собственных. — Ты можешь быть всем, чем захочешь.
Клод с любовью посмотрел на родителей и прошептал:
— Я хочу быть ночной феей.
Помешательство
Их встреча в школе проходила посреди сутолоки и неразберихи конца осеннего семестра. Потолок в вестибюле наискось перекрещивали полосы гирлянд из цветной бумаги и украшений из палочек от мороженого. Афишки, напоминавшие родителям о зимнем хоровом концерте, и зимнем оркестровом концерте, и зимнем спектакле театральной студии «Зимняя страна чудес — Висконсин», застили окна, как солнечное затмение. Казалось, на всех до единой плоских поверхностях были сложены сладости: где банка мятно-зеленой помадки, где кружка с Сантой, набитая карамельными тросточками, где брауни, увенчанные (предположительно запрещенными) красными и зелеными драже M&M’s с арахисом.
— Да уж, нелегко работать в таких условиях, — восхитилась Рози, пока они ждали.
— Ты вообще работаешь в неотложке, — напомнил Пенн.
— Это лучше, чем пытаться дать образование перевозбужденным, переевшим сахара шестилеткам, одновременно заставляя их готовить украшения и репетировать спектакль.
— Почему ты думаешь, что в этом месяце здесь происходит какой-то образовательный процесс?
Накануне вечером они планировали свою речь, приблизительное (поскольку иного не было) объяснение того, чем Клод был и чем он не был. Слов в этом объяснении было порядком, но сводились они к следующему: счастье Клода — наша главная забота; что мы можем сделать, чтобы помочь вам помочь Клоду? Они обсуждали и составляли черновики на столе для домашнего задания, когда Ру и Бен спустились сверху в одних боксерах и с обеспокоенными лицами — через пару часов после того, как родители решили, что они уже спят.
— Мы тут планируем помешательство… — начал Ру.
— Вмешательство, дурачина, — проворчал Бен. — Мы планируем вмешательство.
— Вы не можете позволить Клоду ходить в сад в виде девочки, — заявил Ру.
— Он, собственно, и не ходит так, — заметил Пенн.
— И вы совершенно точно не можете позволить ему идти в школу в виде ночной феи.
— Вы вообще знаете, что означает сочетание «ночная фея»? — очень серьезно спросил Бен. — Знаете, что это значит на сленге?
Рози знала, ибо была человеком и жила на планете Земля.
— Ему пять лет.
— Не важно, — хором рубанули оба старших сына. И Ру добавил более чем серьезно: — Пятилетние дети — злые. Их старшие братья и сестры — злые. Дети из других классов — злые.
— Они будут над ним издеваться, — добавил Бен. — Пусть носит дома что хочет, но вы не можете посылать его в мир в таком виде. Вы не понимаете.
— Вы его родители! — взмолился Ру. — Ваша работа — защищать его. Если бы мы по-прежнему были с ним, это было бы одно, но теперь, когда мы в средней школе, он совсем один. Ригель и Орион для этой работы не годятся.
— Его будут бить. Никто не выберет его в спортивную команду. Никто не будет садиться с ним рядом за обедом или разговаривать на переменках, — предостерег Бен. — Почему он просто не может играть в переодевания дома? Ради собственной безопасности.
— К тому же это так…
— Как? — спросила Рози, когда Ру запнулся.
— По-гейски.
— Ну, ему всего пять лет, — повторил Пенн, — но если он гей, в чем тут проблема?
— Нет проблем, если он будет геем, когда подрастет, — сказал Бен. — Он просто не может быть геем прямо сейчас. Когда он станет старше, то поймет, что делать, если кто-то начнет его дразнить.
— Может, он сможет научиться кунг-фу или еще чему-нибудь, — добавил Ру. — Но прямо сейчас он просто не подготовлен к тому, чтобы быть геем. Вот почему дети не бывают геями, когда ходят в