Бесы - Федор Михайлович Достоевский
158
когда у тебя в комнате такие вещи и приходят тебя арестовать (франц.).
159
Удалите ее (франц.).
160
и потом это мне докучает (франц.).
161
Нужно, видите ли, быть готовым (франц.).
162
каждую минуту (франц.).
163
Видите ли, мой милый (франц.).
164
Это началось в Петербурге (франц.).
165
Вы меня ставите на одну доску с этими людьми! (франц.)
166
с этими вольнодумцами от подлости! (франц.)
167
Знаете ли (франц.).
168
что я произведу там какой-нибудь скандал! (франц.)
169
Мой жизненный путь сегодня закончен, я это чувствую (франц.).
170
я вам клянусь (франц.).
171
Что вы об этом знаете (франц.).
172
Мой жизненный путь закончен (франц.).
173
что скажет она (франц.).
174
Она будет меня подозревать всю свою жизнь... (франц.)
175
это неправдоподобно… И затем женщины… (франц.).
176
С Лембке нужно держать себя достойно и спокойно (франц.).
177
О, поверьте мне, я буду спокоен! (франц.)
178
на высоте всего, что только есть самого святого (франц.).
179
Идемте! (франц.)
180
«Всё к лучшему в этом лучшем из возможных миров». Вольтер, «Кандид» (франц.).
181
мой час пробил (франц.).
182
Вы делаете одни только глупости (франц.).
183
Добрейший друг (франц.).
184
Дражайший (франц.).
185
Дорогой господин Кармазинов (франц.).
186
и так как монахов везде встречаешь чаще, чем здравый смысл (франц.).
187
Это прелестно, о монахах (франц.).
188
и на этом кончим, мой милый (франц.).
189
полностью (франц.).
190
это глупость в ее самой чистейшей сущности, нечто вроде химического элемента (франц.).
191
между прочим (франц.).
192
Господа! (франц.)
193
Агент-провокатор! (франц.)
194
да простит вас бог, мой друг, и да хранит он вас (франц.).
195
со временем (франц.).
196
у этих бедных людей бывают иногда прелестные выражения, полные философского смысла (франц.).
197
это жалкие мелкие негодяи и больше ничего, жалкие дурачки — именно так! (франц.)
198
О, вчера он был так остроумен (франц.).
199
какой стыд! (франц.)
200
Вы меня простите, прелестнейшая, не правда ли? (франц.)
201
детям (франц.).
202
Вы меня простите, не правда ли (франц.).
203
бедная мать (франц.).
204
напротив (франц.).
205
па де дё (франц.).
206
Дорогая (франц.).
207
Глас народа — глас божий (лат.).
208
Вы несчастны, не правда ли? (франц.)
209
Мы все несчастны, но нужно их простить всех. Простим, Лиза (франц.).
210
нужно прощать, прощать и прощать! (франц.)
211
двадцать два года! (франц.)
212
у этого купцы, если только он существует, этот купец… (франц.)
213
Вы несчастны? (франц.)
214
но знаете ли вы, который теперь час? (франц.)
215
существует ли она, Россия? Ба, это вы, дорогой капитан! (франц.)
216
Дорогая Лиза (франц.).
217
О боже мой (франц.).
218
Да здравствует республика (франц.).
219
Свобода, равенство, братство или смерть! (франц.)
220
«Кириллов, русский дворянин и гражданин мира» (франц.).
221
русский дворянин-семинарист и гражданин цивилизованного мира (франц.).
222
урожденной Гариной (франц.).
223
как (франц.).
224
этого купца (франц.).
225
Да здравствует большая дорога (франц.).
226
этот Маврикий (франц.).
227
у меня всего-навсего сорок рублей; он возьмет эти рубли и все-таки убьет меня (франц.).
228
Слава богу (франц.).
229
и потом (франц.).
230
это начинает меня успокаивать (франц.).
231
это очень успокоительно (франц.).
232
это успокоительно в высшей степени (франц.).
233
я — совсем другое (франц.).
234
но, наконец (франц.).
235
Это прелестно (франц.).
236
Да, это именно так можно перевести (франц.).
237
Это еще лучше, у меня всего сорок рублей, но… (франц.)
238
То есть (франц.).
239
друзья мои (франц.).
240