Лев Толстой - Анна Каренина. Черновые редакции и варианты
605
Зачеркнуто: Вронскій быстро пошелъ въ вагонъ.
606
Зач.: Большіе
607
Зачеркнуто: и черезъ минуту въ вагонъ съ трескомъ <ввалился> вошелъ Степанъ Аркадьичъ.
— А, наконецъ то, — закричалъ онъ.
608
Зач.: «Какая странная и милая», подумалъ Гагинъ.
609
Зач.: Старушка ждала ужъ его.
— Получилъ телеграмму? Здоровъ? Ну, слава Богу.
— Хорошо доѣхали? Чтожъ, можно выходить.
— Анисья моя пропала.
— Это ваши вещи?
Выходя изъ вагона подъ руку съ матерью, онъ опять отъискалъ глазами сестру и брата, которые стояли, задержанные толпой у двери.
Когда старушка догнала Анну Аркадьевну, Анна Аркадьевна опять улыбнулась ей.
610
Зачеркнуто: прекрасно, прекрасно, такъ прекрасно, какъ никогда не было въ жизни. Весело.
611
Зач.: Да знаешь, — говорила она улыбаясь, — я какъ то освободилась отъ всего. Я спокойна съ Алексѣемъ Александровичем, и наши отношенія самыя лучшія, твердыя: нѣтъ ни ревности, ни холодности.
На Сережу радуюсь, и самой <весело> легко жить. Особенно Москва и ты на меня дѣйствуютъ, точно въ дѣтствѣ воскресенье послѣ уроковъ, весело.
612
Зачеркнуто: Такъ они говорили, дожидаясь, когда въ комнату вошелъ
613
Зач.: лакей
614
Зач.: выходнымъ дверямъ, у которыхъ, еще не уѣхавъ, а дожидаясь вещей, разговаривая стояли Алабинъ съ сестрой, когда вдругъ что-то, очевидно, произошло гдѣ то на станціи. Пробѣжалъ одинъ артельщикъ, потомъ жандармъ съ ужасомъ на лицахъ, и толпа съ подъѣзда хлынула назадъ навстрѣчу Графинѣ.
— Ахъ, матушки! Что такое, что такое? — задыхаясь говорила старушка.
Пока ее усаживали въ сторонѣ на лавочкѣ, Алабинъ подошелъ къ Графинѣ. Но она не видала его и не отвѣчала его поклону, она слишкомъ <испуганно> занята была своимъ <шествіемъ>
615
Зач.: смѣясь съ молодымъ человѣкомъ, чуть
616
Зач.: Каренина смотрѣла на него. Вронскій чувствовалъ это и улыбался. Уже старуха выходила въ выходныя двери, какъ вдругъ
617
Зачеркнуто: Дѣйствительно,
618
Зач.: ужасно
619
Зач.: и въ встрѣтившемся ихъ взглядѣ, несмотря на ужасъ минуты, онъ почувствовалъ что то
620
Зач.: У подъѣзда они еще разъ простились, и Анна Аркадьевна сказала:
— Надѣюсь видѣть васъ у себя, — и только что она сказала <и увидала его сконфу[женное]>, <она застыдилась>, она подумала: «точно я награждаю его. Ахъ, да что мнѣ зa дѣло». — Ну, Стива, теперь разскажи мнѣ свое горе, — сказала она, когда сѣла съ братомъ въ карету.
621
Зачеркнуто: <невысокой> молодой, довольно полной и элегантной
622
Зач.: бархатномъ
623
Зач.: съ необыкновенно тонкой таліей и широкими плечами.
624
Зач.: и дать ей пройти.
625
Зач.: <некрасивое,> свѣжее, румяное, неправильное и чрезвычайно привлекательное
626
Зач.: скромно выглядывавшее изъ овальной рамки бѣлаго платка, которымъ была обвязана <голова> шея. Задумчивые, небольшіе, странные сѣрые глаза, окруженные необычно длинными рѣсницами, смотрѣли на него дружелюбно и внимательно.
627
Зачеркнуто: и выраженіе. Вмѣсто свиныхъ, по мнѣнію Вронскаго, глазокъ Степана Аркадьича, у нея были большіе
628
Зач.: велики
629
Зач.: и вмѣсто поверхностно добродушнаго, веселаго обычнаго выраженія лица Степана Аркадьича глаза выражали <большую> серьезность и впечатлительность.
630
Зач.: главную прелесть составл[яли]
631
Зач: Я негодяй
632
Зач.: Да. Она не проститъ мнѣ, нѣтъ, не проститъ. Но
633
Зач.: Ты — послѣдняя надежда...
<— Но другъ мой, надо же жить, надо же подумать о дѣтяхъ.> Что же я сдѣлаю?
634
Зачеркнуто: Это ужасно. Я такой негодяй, я мерзавецъ, — и Мишенька заплакалъ.
635
Зач.: — Ты скажи мнѣ про Долли. Что она? Какъ она приняла это? Ахъ, несчастная!
— Долли, кажется, сама не знаетъ, на что она рѣшилась.
636
Зач.: Одинъ Тотъ, Кто знаетъ наши сердца, можетъ помочь намъ.
Облонскій замолчалъ. Онъ зналъ этотъ <выспренній> нѣсколько притворный, восторженный тонъ <религіозности> въ сестрѣ и никогда не умѣлъ продолжать разговоръ въ этомъ тонѣ. Но онъ зналъ тоже, что подъ этой напыщенной религіозностью въ сестрѣ его жило золотое сердце.
637
Зачеркнуто: Вронской
638
Зач.: Вронскаго
639
Зач.: <таинственные, прелестные> ясные и добрые
640
Зач.: кривая, нѣсколько на бокъ, но прелестная, тихая и свѣтлая
641
Зач.: Вронской чувствовалъ, какъ счастіемъ наполнялось его сердце.
642
Зач.: только одинъ этотъ голосъ, эти глаза, весь этотъ образъ. И изъ самой глубины его души смотрѣли на него эти глаза. Они были тамъ, въ глубинѣ его души.
643
Зач.: Алабинымъ
644
Зач.: — Куда вы, Вронскій?
— Ахъ, я совсѣмъ забылъ одну вещь, — сказалъ онъ, радостно улыбаясь. — Мнѣ и нельзя было быть нынче въ театрѣ, — и онъ поѣхалъ къ <Алабину> Облонскому.
645
Зач.: и онъ вслухъ говорилъ самъ съ собою,
646
Зач.: въ одномъ сѣромъ платьѣ
647
Зач.: для него. И этотъ поклонъ ея головы, когда она проходила, была первая радость, которую онъ получилъ въ этотъ день. И онъ, переговоривъ съ Степаномъ Аркадьичемъ, неловко и странно уѣхалъ домой.
648
Зачеркнуто: Возвратившись въ нынѣшній вечеръ къ часто послѣднее время занимавшей его мысли о томъ, какъ и когда сдѣлать предложеніе Княжнѣ Щербацкой, на что онъ уже давно рѣшился, вдругъ совершенно неожиданно запѣлъ голосъ:
649
Зач.: какъ и когда сдѣлать предложеніе,
650
Зач.: Словъ не было сказано, но честная натура его не могла лгать самому себѣ; онъ зналъ, что хоть и не было ничего сказано, бросить ее теперь было бы дурно. Но вдругъ онъ почувствовалъ ужасъ, страхъ, стыдъ раскаянія.
651
Зачеркнуто: Генералъ Губернатора
652
Зач.: одинъ изъ тѣхъ баловъ, которые такъ поражаютъ въ Москвѣ своей непривычной роскошью.
653
Зач.: Москва все таки провинція, и Московскіе балы имѣютъ все таки тотъ провинціальный характеръ, что всѣ знаютъ и часто видятъ другъ друга и всѣмъ весело и странно видѣть другъ друга въ парадѣ.
Анна исполнила желаніе Кити и перешила свое черное бархатное платье, отдѣлала его жолто грязнымъ кружевомъ и пріѣхала на балъ. Она даже и не могла не сдѣлать этаго. Такъ всѣ пристали къ ней, и самъ Генералъ Губернаторъ былъ у нее и уѣхалъ съ обѣщаніемъ, что она будетъ.
Въ знаменитой красавицами Москвѣ красавицъ было много, и Анна не затмила никого. Она въ своемъ бархатномъ, срѣзанномъ для бала, платьи не поразила никого. Платье такъ опоздало и еще болѣе такъ опоздалъ Шарль, что она пріѣхала на балъ уже въ 12-мъ часу, когда танцовали вальсъ послѣ 2-й кадрили.
— Я уже думалъ, что вы не пріѣдете, — сказалъ ей Генералъ Губернаторъ, встрѣчая ее у двери. — Балъ былъ бы испорченъ.