Антон Чехов - Том 23. Письма 1892-1894
1496. А. С. КИСЕЛЕВУ
25 декабря 1894 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Неизд. письма, стр. 96–97, предположительно — как письмо 1886 г. В ПССП опубликовано дважды, в т. XIII и в т. XVI. В т. 1 Писем включено ошибочно.
Год устанавливается на основании строк из ответного письма А. С. Киселева от 19 января 1895 г. (написано по возвращении домой после длительного отсутствия): «Вы совершенно справедливо сказали в своей записке ко мне, что старый друг лучше новых двух…» (ГБЛ).
1497. М. П. ЧЕХОВОЙ
25 декабря 1894 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. IV, стр. 349.
Год устанавливается по упоминанию о письме Л. С. Мизиновой от 15 декабря 1894 г. и о пребывании М. П. Чеховой в Сумах у Линтваревых — ср. в дневнике П. Е. Чехова запись от 22 декабря 1894 г.: «Маша и Иваненко уехали в Сумы» (ЦГАЛИ).
Эту бумагу подарила мне Яворская. — Розовая почтовая бумага с рисунками пером.
Батюшка — мелиховский священник Н. Ф. Некрасов. В архиве Чехова сохранилась его записка от 31 декабря 1894 г., в которой он напоминает Чехову, что ждет его вместе с И. П. Чеховым к себе (ГБЛ).
Получил от Лики письмо. — Мизинова писала Чехову 15 декабря из Парижа: «Вот уж скоро два месяца, как я в Париже, а от Вас ни слуху! Неужели и Вы тоже отвернетесь от меня? Скучно, грустно, скверно. <…> Без Вари я совсем чувствую себя забытой и отвергнутой! Кажется, отдала бы полжизни за то, чтобы очутиться в Мелихове, посидеть на Вашем диване, поговорить с Вами 10 минут, поужинать и вообще представить себе, что всего этого года не существовало, что я никогда не уезжала из России и что вообще всё и все остались по-старому!» (ГБЛ).
Получил письмо от писательницы. — Речь идет о Е. М. Шавровой, которая прислала Чехову письмо с новогодним поздравлением и свою фотографию — по его просьбе, в редакцию «Русской мысли» (см. письмо 1488 и примечание к нему*).
Переведенная ею пьеса «Романтики» оказалась очень хорошей. Перевод изящный. — Пьеса Э. Ростана «Романтики» в России была впервые поставлена на сцене театра Ф. А. Корша 20 декабря 1894 г. в бенефис Л. М. Добровольского (см. «Русские ведомости», 1894, № 351 и 353, 20 и 22 декабря, и «Новости дня», 1894, № 4139 и 4142, 20 и 23 декабря). Рецензенты, сообщая об успехе постановки, отмечали достоинства перевода Щепкиной-Куперник. Очевидно, Чехов был на премьере спектакля; перевод пьесы был издан в следующем году: Э. Ростан. Романтики. Сцена. Вып. 4. Изд. С. Рассохина; дата ценз. разр.: Москва, 29 марта 1895 г. В воспоминаниях С. Мамонтова рассказан эпизод, отнесенный мемуаристом к сезону 1894/95 г.: «Однажды зимой, в свободные от репетиций часы, пили мы чай у Л. Б. Яворской, в ее угловом номере в гостинице „Лувр и Мадрид“. Была Татьяна Львовна Щепкина-Куперник и еще были два-три человека, имен которых не помню <…> За стаканом чая он <Чехов> живо заговорил о театре, о писателях, причем помню, как сейчас, с тонкой улыбкой слегка подсмеивался над Ростаном за его высокопарность и ходульность» («Русское слово», 1909, 2(15) июля, № 150).
1498. Ал. П. ЧЕХОВУ
30 декабря 1894 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVI, стр. 196, с пропуском.
Год устанавливается по письмам Ал. П. Чехова от 3 и 21 декабря 1894 г., на которые Чехов отвечает; Ал. П. Чехов ответил 2–3 января 1895 г. (Письма Ал. Чехова, стр. 302–306).
В автографе после слов «будь добр узнать» зачеркнуто «так чтоб никто».
Книжку я получил… — Ал. П. Чехов послал «Святочные рассказы», изданные под псевдонимом «А. Седой» (СПб., 1895); на обложке книги надпись: «А. П. Чехову», на странице с оглавлением: «Дражайший Братец Антон Павлович! Примите благосклонно сей усердный плод труда моего на веленевой бумаге. Автор. 20 дек. 94 г. СПб.» (Чехов и его среда, стр. 306–307).
Сотрудничать в «Русских вед<омостях>» ты не достоин ~ уже пишет Буква-Василевский… — Ал. П. Чехов ответил 2–3 января 1895 г.: «До Василевского мне дела нет, и на его работу в газете я не посягаю. Я предлагаю, как опытный репортер, доставлять в газету с курьерским поездом не обозрения или статьи какие-нибудь, а репортерские заметки о событиях в Питере за текущий день».
Сигар еще не получил… — 21 декабря Ал. П. Чехов писал: «Книга выслана учителю. Завтра посылаю на его же имя сигары»; очевидно, и то, и другое было послано через И. П. Чехова.
…как отчество этой Арабажи. Необходимо. — См. письмо Чехова к Н. В. Арабажи от 5 января 1895 г.
Третьего дня я был у сумасшедших на елке… — В психиатрической лечебнице д-ра В. И. Яковенко (ср. письмо 1422).
Жаль, что тебя не было там. — Ал. П. Чехову принадлежат очерки о психиатрических лечебницах: «Троицын день в сумасшедшем доме» («Новое время», 1891, № 5492, 15 июня) и «Городок душевнобольных» («Новое время», 1894, № 6447 и 6448, 8 и 9 февраля).
Француженке, которая тебе так нравилась… — Ал. П. Чехов вспоминал впоследствии, как Чехов подшучивал над его привычкой останавливаться на ст. Лопасня у буфетной стойки, за которой «заседала дебелая и весьма солидная по возрасту француженка <…> Я во время своих поездок к брату в Мелихово почти всегда делал честь ее финь-шампани для того только, чтобы поболтать по-французски и полюбоваться ее манерами <…> Антон Павлович трунил надо мною, называл меня археологом и, как местный абориген, уверял меня, что сердце дебелой француженки занято и что для меня в нем места уже не найдется даже и в том случае, если бы я выпил и съел весь ее буфет» (Ал. П. Чехов. В Мелихове. Страничка из жизни Антона Павловича Чехова. — «Нива», 1911, № 26, стр. 478).
А насчет рассказа скажи юному редактору… — Сыну С. Н. Худекова. Ал. П. Чехов писал 3 декабря 1894 г.: «Виделся я сегодня с Николаем Сергеевичем Худековым. Малый хороший и симпатичный. Разговорились мы на тему: не дашь ли ты рассказа в „Пет<ербургскую> газ<ету>“ в декабре. Я рассказал ему чистосердечно, как ты занят и как мало у тебя времени. Тем не менее он просил меня написать тебе о его желании иметь твой рассказ». В ответ на письмо Чехова Ал. П. Чехов писал 2 января 1895 г.: «Худеков-fils, увидя меня, ткнул пальцем в „Русск<ие> вед<омости>“ и сказал: „А вот нашел же ваш братец время написать рождественский рассказ в „Русск<ие> вед<омости>“! („Рассказ старшего садовника“). А нам ничего не дал. Недурной, очень недурной рассказ!“» и 3 января 1895 г.: «Худеков-fils, прочитав последние строки твоего письма (моими устами и очами), немедленно распорядился выслать тебе газету в Лопасню».
1499. И. И. ГОРБУНОВУ-ПОСАДОВУ
31 декабря 1894 г.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Письма, т. IV, стр. 350.
Год устанавливается по письму И. И. Горбунова-Посадова от 25 декабря 1894 г. (ГБЛ), на которое Чехов отвечает.
«Рассказ старшего садовника» отдаю в полное Ваше распоряжение. — Т. е. для перепечатки его в изданиях «Посредника». «Рассказ старшего садовника» впервые опубликован в газете «Русские ведомости», 1894, № 356, 25 декабря. Горбунов писал Чехову 25 декабря: «Только что прочел Ваш рассказ „Старшего садовника“ и порадовался его прекрасной мысли. Это самое настоящее, если бы у нас побольше писали, а главное, думали и чувствовали такого, теплее стало бы дышаться на свете. Надеюсь, что Вы разрешите нам издать это немедленно в народном издании».
По-моему, он не подходит для народного издания и замена одних слов другими не делает его понятным. — Горбунов в своем письме высказывал пожелание: «Было бы весьма хорошо, если бы, в случае доброго согласия Вашего на народное издание „рассказа садовника“, Вы сами изменили бы некоторые, совсем непонятные для народа слова — более простыми. Если же Вам это некогда, то позвольте нам сделать это и прислать Вам для просмотра». Это издание «Рассказа старшего садовника» не состоялось, в переписке Чехова с Горбуновым о нем в дальнейшем не упоминается.
«Русские ведомости» ~ выбросили в начале речи садовника следующие слова… — Приведенные далее слова восстановлены в т. 8 настоящего издания.
…ради страха иудейска… — Евангелие от Иоанна, гл. 20, ст. 38.
Спасибо Вам за Тищенко. — Горбунов писал Чехову 25 декабря: «Тищенко я написал и жду от него ответа. Постараюсь сделать всё возможное» (ГБЛ). См. об этом в примечаниях к письму 1473*.