Валерий Брюсов - Том 5. Алтарь победы. Юпитер поверженный
8
«Аквитания — так назывался юго-западный угол Франции, который носил это название в Докесаревой Галлии. Позднее (I–III вв. по P. X.) понятие Аквитании было расширено почти на половину Галлии». (Прим. Брюсова.)
9
«Атрий — центр римского жилища, общая зала». (Прим. Брюсова.)
10
Лактора — маленький город в Аквитании. Бурдигалы — город в Галлии, ныне Бордо.
11
Декурион — сенатор в муниципии.
12
Календы — в древнеримском календаре первые числа месяцев.
13
Асиана — Малая Азия.
14
«Грамматик — философ, учитель. Школы грамматиков были в Римской империи средними учебными заведениями». (Прим. Брюсова.)
15
Трох — обруч для катания.
16
Меркурий — в римской мифологии бог торговли, покровитель путешественников.
17
Курия — 1. Название сената городов Римской империи. 2. Место собраний граждан.
18
Когда мне едва исполнилось семнадцать лет, в праздник Либералий (17 марта 383 г. (Прим. Брюсова.) совершилось торжество моего облечения в мужскую тогу. Я снял с себя детскую буллу и надел белое одеяние.
19
Ретор — учитель в высшей школе.
20
Массилия — город в Галлии, ныне Марсель.
21
«Тессера — пароль (также билет для входа на различные представления, билет для проезда на корабле и т. д.)». (Прим. Брюсова.)
22
Асс — римская бронзовая мелкая монета.
23
«Коммендационное письмо — рекомендательное». (Прим. Брюсова.)
24
Олимпийцы — в греч. мифологии боги, населявшие гору Олимп.
25
Геркулес — в римской мифологии бог и герой, соответствует греческому Гераклу.
26
Медиолан — ныне Милан. В последние века Римской империи часто служил резиденцией императоров.
27
Горгоны — в греч. мифологии чудовищные порождения морских божеств, крылатые, покрытые чешуей, со змеями вместо волос; их взор превращает все живое в камень.
28
Ларарий — алтарь лару (покровителю домашнего очага).
29
«Таблин — комната в глубине атрия, служившая большею частию кабинетом хозяину дома». (Прим. Брюсова.)
30
Намия — имя девочки из романа Брюсова «Алтарь Победы», влюбленной в Юния и погибшей от любви.
31
Треверы — ныне город Триер.
32
Беата — благословенная (лат.).
33
Палла — плащ.
34
Югатин — бог супружества.
35
Домидук — бог, вводящий невесту в дом жениха.
36
Домиций — покровитель бракосочетания.
37
Мантурна — богиня, закрепляющая прочность брака.
38
Кубикул — спальня.
39
Геката — богиня колдовства.
40
Диэцес — территория Римской империи, разделенная на две половины (западную и восточную), распадалась в дальнейшем на префектуры, которые делились на диэцесы, управляемые викариями.
41
Валентиниан II — римский император, правивший западной частью Империи (368–392 гг.)
42
Эриннии — в греч. мифологии богини мести, в римской мифологии им соответствовали Фурии — олицетворение совести преступника
43
Юнона — в рим. мифологии покровительница женщин, материнства и брака, отождествлялась с греческой Герой.
44
Мойры — в греч. мифологии богини судьбы.
45
Виена — ныне город Вьен на Роне.
46
«Магистр скриний — важная должность, в сущности — хранитель ларцов с важными государственными бумагами; до некоторой степени — министр иностранных дел». (Прим. Брюсова.)
47
Бруктеры и комавы — племена прирейнских германцев и франков.
48
Алтарь Победы — алтарь перед статуей богини Виктории (Победы), где сенаторы клялись соблюдать законы империи.
49
По нумерации Брюсова здесь потеряна одна страница текста.
50
Гарпии — мифические существа, олицетворявшие ненасытный голод.
51
Кадуцей — жезл Меркурия.
52
Аргентарий — банкир.
53
Толоса — ныне Тулуза.
54
Мансиона — гостиница.
55
Кирка — Цирцея, одно из действующих лиц «Одиссеи» Гомера, волшебница.
56
«Перистиль — внутренний двор, окруженный колоннадой иногда с водоемом посредине». (Прим. Брюсова.).
57
Триклиний — столовая.
58
Триподий — треножная подставка для лампы.
59
Лугдун — ныне город Лион.
60
Претекстат — теоретик римской религии.
61
Клепсидра — водяные часы.
62
Консисторий — совет императора, куда избирались пятнадцать человек из состава Сената.
63
«Клиенты — покровительствуемые, почитатели, клиенты. Древний обычай ежедневного приветствования патрона клиентами сохранился в IV веке». (Прим. Брюсова.)
64
«Цикла — женское одеяние из легкой материи». (Прим. Брюсова.)
65
Армарий — шкаф.
66
Комит — звание, присваиваемое высшим государственным и придворным чиновникам.
67
Domina — госпожа.
68
Колон — арендатор земли, в описываемое время колоны считались «рабами земли».
69
Лектистерний — «угощение богов», религиозный обряд.
70
Пуны — так римляне называли финикийцев.
71
Фаски — пучки березовых или ивовых прутьев с выступающим из середины топором, перевязанные ремнем пурпурового цвета, были знаками консульского достоинства.
72
Пурпурные крепиды — обувь, также знак консульского достоинства.
73
Лик Юпитера — имеется в виду золотая статуя Юпитера в войске Флавиана.
74
Понтифик — председатель жреческой коллегии в Риме.
75
Triumvir aedibus recostituendis — «триумвир для возвращения храмов» (лат.).
76
Термы Каракаллы — общедоступные бани в Риме, славившиеся своей роскошью.
77
Юпитер Капитолийский — храм, воздвигнутый в честь Юпитера на Капитолии (одном из семи холмов, на которых раскинулся Рим).
78
Юпитер — высшее божество римлян, царь неба, защитник государства, семьи и гостеприимства. Его изображали с орлом, скипетром и громовыми стрелами. В греч. мифологии Юпитеру соответствует Зевс.
79
Транстиберин — квартал Рима за Тибром.
80
Domine — господин (лат.).
81
Сильвия и Рея — имена, тесно связанные в римском сознании: Рея Сильвия — имя матери близнецов Рема и Ромула, последний считается основателем Рима.
82
Инсулы — большие дома, квартиры в которых сдавались внаем преимущественно беднякам.
83
Illustrissimus — «сиятельнейший» — звание, присваиваемое сенаторам.
84
Тога — верхнее одеяние римского гражданина.
85
Номенклатор — раб, объявляющий имена посетителей.
86