Валерий Брюсов - Мир семи поколений
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Валерий Брюсов - Мир семи поколений краткое содержание
Мир семи поколений читать онлайн бесплатно
Брюсов Валерий
Мир семи поколений
Валерий Брюсов
МИР СЕМИ ПОКОЛЕНИЙ
ДРАМА В ДЕСЯТИ СЦЕНАХ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
ПРАВИТЕЛЬ Мира семи поколений.
РИАРАУР ЛЕОТОЕТ члены Правления АИТИА,
жена Риараура ЭАЛАЭ,
жена Леотоета МЕОР,
ученый СУУТЕЕС
ДРУЗЬЯ риаРаУРа
МИАМИА, сестра Аитии
ТЮРЕМЩИК
СЕКРЕТАРЬ 1-ый Леотоета
СЕКРЕТАРЬ 2-ой его же
ПОСЛАННЫЙ
ОДИН из членов Правления
ОДИН, ДРУГОЙ - друзья Риараура
1-ЫЙ, 2-ОЙ, 3-ИЙ, зрители
ЧЛЕНЫ ПРАВЛЕНИЯ
ЗРИТЕЛИ и ГУЛЯЮЩИЕ, мужчины и женщины
Действие на комете, именуемой "Мир семи поколений", в близком к нам будущем.
СЦЕНА I
Балюстрада. Вечер.
Группы гуляющих.
Первый: Эта звездочка и есть Земля?
Второй: Да. И с каждым днем она будет увеличиваться. Потом закроет полнеба, как серебряным щитом.
Первый: И там есть жизнь?
Второй: Если верить астрономам.
Первый: И это из-за нее столько споров?
Второй: Говорят, мы с ней столкнемся.
Первый: По-моему, это им, живущим там, выискивать способы, как спасти себя. Какое дело нам? (Проходят.)
Суутеес и Меор
С у у т е е с. Учитель. Ты устал. Сядь здесь отдохнуть.
Меор: Я хочу видеть Землю. Глаза мои уже слабы. Но вижу. Вот она. Эта бледная звездочка.
Суутеес: Это - она, учитель.
Меор: Прошло двадцать поколений с тех пор, как мы не приближались к ней так близко. Что нового явит нам она на этот раз? Наступило ли там братство народов? Окончились ли там кровавые войны? Научились ли жители Земли понимать свое место среди других миров солнечной системы?
Суутеес: Учитель, ты помнишь, ее встреча с нами на этот раз будет роковой.
Меор: Я не забыл. Но этого не должно быть.
Суутеес: Ты думаешь о плане Риараура?
Меор: Нет. Я надеюсь на лучшее. Да, на лучшее.
Суутеес: Учитель, я тебя не понимаю.
Меор: Пойдем отсюда. Становится холодно. Но я ищу, я ищу. Помни ты: власть науки безгранична, (Уходят.)
Коатоак, Аитиа, Миамиа.
Ко а то а к: Это прошел Меор со своим учеником.
Миамиа: Я боюсь этого старика. Он пережил свой век и среди нас как мертвец.
Коатоак: Он знает больше всех.
Аитиа: Я тоже боюсь его, как колдуна.
Коатоак: Твой муж чтит его.
Аитиа: Риараур был его учеником. (Проходят.)
Риараур и Эалаэ (встречаются)
Эалаэ: Товарищ Риараур, куда ты так спешишь?
Риараур: Привет тебе, прекрасная Эалаэ. Скажи, ты не видала здесь моей жены?
Эалаэ: Какой примерный муж! Он думает только о жене, он даже не замечает других женщин,
Риараур: Я обещал ей встретиться с ней здесь.
Эалаэ: И забыл свое обещание, и опоздал? Так помедли еще немного со мной.
Риараур: Да, конечно... Но мне необходимо сказать ей... Извини меня, прекрасная Эалаэ.
(Уходит.)
Эалаэ и Леотоет (наблюдая эту сцену со стороны)
Леотоет: Еще одно поражение? Не так ли, Эа?
Эалаэ: А ты подглядываешь за мной?
Леотоет: Давно оставил это неблагодарное занятие. Просто пришел подышать прохладой и посмотреть на Землю.
Эалаэ: Землю! Вы все помешались на этой Земле! Какое вам дело до чужой планеты! Или у нас нет своей жизни! Все стали какие-то звездочеты. И ты в том числе, Леотоет. Не узнаю тебя. Ты стал скучен, как вчерашний день. Не подходи ко мне. Я хочу быть одна.
(Уходит.)
Леотоет и Риараур (возвращается)
Риараур: А, товарищ Леотоет, не видал ли ты мою жену?
Леотоет: Где твоя жена, я не знаю. Но моя жена бегает за тобой, это я вижу. Ищет тебя по горячему следу! Предоставляю тебе свободу. Прощай.
Риараур в недоумении.
(Уходит.)
СЦЕНА II
У Правителя Правитель и Леотоет.
Правитель: Нет, на это я не соглашусь никогда. План Риараура - бред. Безумие думать, что весь народ согласится на всеобщее самоубийство ради блага какого-то иного мира, который, быть может, и не существует. Но это благородная мысль, было бы низостью за этот высокий порыв - казнить, убить. Это было бы позором для нашего поколения на века веков.
Лсотоет: И, однако, это стало необходимо. Это не вопрос справедливости или несправедливости, благородства и низости. Это - вопрос нашей власти. Когда народ узнает, в чем план Риараура, он потребует его смерти. Если мы откажем, он сметет нас. Или Риараур, или мы, выбора нет.
Правитель: Пока власть в моих руках, я не уступлю тебе, Леотоет.
Леотоет: Не мне, а воле всего народа.
Правитель: Не играй словами со мной. Я знаю причину твоей ненависти к Риарауру. Мы с тобой старые товарищи, Леотоет, и я прямо говорю тебе: стыдись!
Леотоет: Я не стыжусь, когда решается вопрос о благе всего мира. Откажи народу в казни Риараура, и наше Правление свергнуто. И кто нас сменит? И что будет тогда? Или ты этого не знаешь?
Правитель: Я говорил с тобой как друг. Теперь буду говорить как Правитель.
Э а л а э (входя) Эалаэ: И сочтешь мое появление здесь непозволительным? Так? Я вхожу без доклада.
Правитель: Прекрасная Эалаэ всюду желанный гость.
Эалаэ: Я немного подслушала ваш разговор. Вы говорили о Риарауре.
Правитель: Мы обсуждали вопрос государственной важности.
Эалаэ: Ба! Словно я их не знаю. Мой муж советовал тебе, ради государственных соображений, казнить Риараура. Посмей только это сделать. Я больше не скажу с тобой ни слова. Я сделаю так, что ни одна женщина не будет говорить с тобой!
Леотоет: Милая Эа! Ты забываешь, что ты - перед Правителем.
Эалаэ: Мы, женщины, создаем и низвергаем Правителей.
Правитель: Прекрасная Эалаэ. Ваш гнев мне страшнее немилости народа. Но гневаешься ты напрасно. Я только что сказал твоему мужу, что этой казни не допущу.
Эалаэ: Значит, это ты, Леотоет, добивался смерти Риараура? Низкий! Коварный! Ты знаешь, что народ больше любит Риараура, чем тебя. Ты знаешь, что дни вашего Правления сочтены. Что скоро Риараур будет Правителем нашего мира. И убийством хочешь удержать власть. Это - постыдно.
Правитель: Откуда у тебя такие сведения?
Эалаэ: Я знаю то, что знаю. Но я сказала свое. Продолжайте ваше государственное совещание. Я подожду в соседней комнате, когда вы закончите.
(Уходит.)
Леотоет: Мне кажется, она помешалась.
Правитель: Ты думаешь, Леотоет? До сих пор ее пророчества сбывались слишком точно.
Леотоет: Но ведь ты уже решил спасти Риараура, хотя бы ценой своей власти?
Правитель: Слушай, Леотоет: поступай, как ты сочтешь лучшим. Я высказал свое мнение. Но вмешиваться не буду. Что решит Правление, тому я подчинюсь. Теперь идем к твоей прекрасной жене.
Леотоет (пропуская его вперед): Не женщина, а воплощенное коварство!
СЦЕНА III
Правитель, Риараур, Леотоет и другие.
Правитель: Слово предоставлено товарищу Риарауру.
Риараур: Товарищи! Кратко, но я должен напомнить вам, что вы знаете все. Вокруг солнца вращаются два рода миров: одни мы называем планетами, другие - кометами. Наш мир есть комета. Пути планет похожи на круги; на них зимы сравнительно мало отличаются от лета. Пути комет удлинены; они то близко подходят к солнцу, которое почти сжигает, то удаляются так, что солнце едва мерцает на небе далекой звездой, не посылая ни света, ни тепла. Наш мир, нашу комету мы сами называем Миром семи поколений. Почему? Потому что за время одного обхода нашего мира вокруг солнца, за эти 100.000 дней, сменяется шесть поколений. Когда наш мир наиболее удален от солнца, он весь обращается в лед; все живое на нем замирает. Напрасно принимаем мы вот уже ряды годов и столетий все доступные нам меры. Сон, неодолимый сон, для многих, для очень многих переходящий в смерть, овладевает в этот период всеми, кто живет тогда. Почти 10.000 дней в нашем мире нет жизни. Потом медленно начинает ощущаться спасительное влияние солнца. Иные из спавших пробуждаются в нагретых залах наших городов. Да, начинают пробуждаться, но немногие. Всего несколько миллионов существ возвращаются к жизни,- в мире, где потом живет их миллиард! Возвращаются к жизни, чтобы дать жизнь второму поколению. Вам известно, что сила инстинкта делает то, что это уцелевшее племя быстро размножается. Вся энергия этих оживших мертвецов направлена на то, чтобы родить себе подобных. Женщины быстро вынашивают, быстро родят крепких детей, которым суждено жить в новых условиях. Пережившие смертный сон спешат передать этим детям все знания, все навыки, все традиции веков. Вырастает новое племя, новое поколение, также размножающиеся быстро,поколение крепышей, сильных мышцами и умом. Они живут еще в холоде, еще в полумраке, но они смело встречают все трудности жизни. Вы знаете, что это второе поколение дает нам великих ученых, великих инженеров, великих строителей.
Наши города выстроены ими, наша наука создана ими, наша относительная власть над природой дана ими же.
Но наш мир все приближается к солнцу. Его лучи действуют все более властно. Скудная растительность перерождается в роскошную. Вырастают чудовищногромадные цветы. Оживают бабочки, слепящие цветами крылышек. Мириады живых существ насекомых, червей, птиц наполняют дебри наших взносящихся к небу лесов. Бушуют бури, гремят водопады, блистают радуги, огни бороздят ночную тьму. И в этой роскоши, в этом празднике жизни вырастает третье поколение - это поколение великих художников. Мы гордимся их стихами, наши музеи наполняются их картинами и статуями, их музыка чарует нас. Счастливое племя, племя наших 364 отцов, которому дано блаженствовать почти 15.000 дней.