Борис Зайцев - Земная печаль
61
«Вижу вас, божественные дали, /Умбрских гор синеющий кристалл!» — начальные строки программного стихотворения В. Иванова «Красота» (1902).
62
Башня из слоновой кости (франц.).
63
Очевидно, речь идет о пьесе «Ариадна», впервые опубликованной в Москве отдельным изданием в 1917 г.
64
«Молодость — Россия» открывала книгу 1951 года «В пути», куда писатель поместил три самых пронзительных своих произведения из времен послереволюционной смуты; «Странное путешествие», «Авдотья–смерть», «Анна».
65
Впервые: Вопросы жизни, 1905, апр. — май, № 4–5. С. 153— 158//Собр. соч. Книга первая. Тихие зори. Рассказы. Берлин — Пб. — М., изд–во 3. И. Гржебина, 1922. С. 5–10. Далее: Тихие зори.
66
Льняная полосатая ткань.
67
Алая бумажная ткань.
68
Впервые: Новый путь, 1904, ноябрь, № 11. С. 83–94//Тихие зори. С. 19–30.
69
Впервые: Вопросы жизни, 1905, авг., №8. С. 1 —11//Тихие зори. С. 42–48.
70
Духовное взыскание.
71
Фиолетовая бархатная шапочка, знак отличия белого духовенства.
72
Служители одного прихода.
73
Святые, приносящие благовонное масло (миро) для помазания Иисуса Христа.
74
Пахучая смола, воскуряемая перед иконами.
75
Священные изображения, носимые на древках во время крестного хода.
76
Поле, которое дышит живым теплом прорастающей зелени.
77
Здесь: скупщик скота для продажи его на мясо.
78
Впервые: Золотое руно, 1906, март, №3. С. 47–52//Тихие зори. С. 56–63.
79
Рай; блаженное состояние (франц.).
80
Впервые: Современная жизнь, 1906, апр., № 1. С. 1–6//Тихие зори. С. 70–75.
81
Впервые: Современная жизнь, 1906, июнь (б. н.). С. 5–9//Тихие зори. С. 64–69.
82
Впервые: Перевал, 1906, ноябрь, № 1. С. 6–8//Тихие зори. С. 88–92.
83
От «скородить» — боронить.
84
Впервые: Литературно–художественный альманах издательства «Шиповник». СПб., 1907, кн. 1. С. 163-—170//Тихие зори. С. 76–87.
85
«Мой отдых» (франц.).
86
Улисс — латинская форма имени Одиссей.
87
Пальмерстон, Генри Джон (1764–1865)— виконт, лидер партии вигов, видный политический деятель Великобритании; получил известность в качестве главы правительства, участвовавшего в подавлении индийского восстания 1857–1859 годов, Тайпинского восстания в Китае, в организации Крымской войны 1853–1856 годов.
88
Следопыт — одно из имен главного героя пенталогии Ф. Купера (1789–1851) Натаниэля Бумпо.
89
Соколиный глаз — одно из имен Натаниэля Бумпо (см. примеч. к стр. 75).
90
Впервые: Литературно–художественные альманахи издательства «Шиповник». СПб., 1908, кн. 4. С. 7–51//Тихие зори. С. 122–160.
91
Осада Силистрии (Болгария), битва за ее овладение и отступление русской армии произошли в апреле — июле 1854 г. на театре Крымской войны.
92
По–видимому, речь идет о крупнейших немецких композиторах И. С. Бахе (1685–1750) и Г. Ф. Генделе (1685— 1759).
93
В данном случае имя героини трагедии Шекспира «Гамлет» является знаком судьбы девушек, теряющих рассудок от несчастной любви.
94
Впервые: Утро России, 1909, 25 декабря, № 34 (67). С. 4–5//Собр. соч. Книга вторая. Сны. Рассказы. Берлин — Пб. — М., изд–во 3. И. Гржебина, 1922. С. 152–159. Далее: Сны.
95
Йозеф Франц Карл Ланнер (1801 — 1843)— австрийский скрипач, дирижер и композитор, один из создателей оригинального жанра танцевальной музыки — венского вальса; одно из его распространенных названий — «ланнеровский».
96
строки из стихотворения А. С. Пушкина «Приметы» (1829).
97
Впервые: Литературно–художественные альманахи изд–ва «Шиповник». СПб., 1910, кн. 12. С. 7–43//Сны. С. 91 —131. Первоначальный вариант первой части автобиографической тетралогии «Путешествие Глеба» (как часть тетралогии опубликована в 1937 году).
98
См. примеч. к с. 44.
99
Эдем — в библейской мифологии страна, где обитали Адам и Ева до грехопадения; синоним рая.
100
Играй на рояле! (Немецк.)
101
Согревающий (франц.).
102
Русские лары — языческие (первоначально римские) божества, покровители семьи, дома, дорог.
103
Облачение священника при богослужении.
104
См. примеч. на с. 44.
105
«Нива» —еженедельный иллюстрированный журнал для семейного чтения; издавался в Петербурге в 1870–1918 гг.
106
«Вокруг света» —еженедельный иллюстрированный журнал путешествий и приключений; издавался в Москве в 1885–1916 гг.
107
См. примеч. на с. 44.
108
«Красный кедр», «Дальний Запад» — широко известные рассказы Г. Эмара (см. примеч. к с. 148), русские переводы которых публиковались в 1860–е и 1890–е гг.
109
Эмар, Гюстав (1818–1883)—французский писатель, автор приключенческих романов «Следопыт» и «Пираты прерий».
110
Боклевский П. М. (1816–1897)—русский художник, автор иллюстраций к «Мертвым душам» Гоголя.
111
Айртон — персонаж романов Жюля Верна «Дети капитана Гранта» (1866) и «Таинственный остров» (1875).
112
Приспособление для извлечения из патронташа гильзы или патрона.
113
Русский астроном Николай Паландер (у Зайцева ошибка в написании фамилии), английские астрономы полковник Эверест и сэр Джон Муррей — члены Международной ученой комиссии из повести Жюля Верна «Приключения трех русских и трех англичан».
114
Учебные упражнения, состоящие в переводе продиктованного по-русски текста на латинский или греческий язык.
115
Впервые: Литературно–художественные альманахи изд–ва «Шиповник». СПб., 1911, кн. 14. С. 143— 179//Сны. С. 160–197.
116
Дузе, Элеонора (1858–1924) — выдающаяся итальянская драматическая актриса; играла в пьесах классического репертуара (Шекспир) и современных драматургов (Ибсена, Горького, Метерлинка, других).
117
Амплуа наивной, простодушной девушки.
118
Романс «Гай–да тройка» сочинил на собственные слова М. К. Штейнберг.
119
«Огарки» — название повести Скитальца (1906); Зайцев пародирует общую для «знаньевцев» начала века модель «отщепенства» босяков, отвергших жизнь, в которой царил закон всеобщего угнетения и подчинения ему всех вместе и каждого в отдельности.
120
Зайцев создает характерную модель сценической «идейной» пьесы рубежа веков. В названии пьесы и в пересказе ее содержания можно уловить намек на конкретные пьесы конкретного драматурга: это А. И. Южин (настоящая фамилия — Сумбатов) (1857–1927)—автор пьес «Цепи» (1888) и «Невод» (1905).
121
О, как на склоне наших лет Любви последней, зари вечерней! — Первая строфа стихотворения Ф. И. Тютчева «Последняя любовь» (1852–1854).
122
Я помню время золотое…Внизу, в тени, шумел Дунай. — Первая строфа стихотворения Ф. И. Тютчева «Я помню время золотое» (1834–1836).
123
Строки из того же стихотворения Тютчева.
124