Kniga-Online.club
» » » » Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Читать бесплатно Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии. Жанр: Русская классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

37 После: правительство – было: которое в знак благодарности допустило гибель Италии

Стр. 348

2 Вместо: если это правда, то – было: не верьте

Стр. 349

14 Вместо: они вышли – было: они образовались

33 Вместо: общая причина зла – было: я нахожу их оправдание

35 Вместо: сущность дела – было: общая формула

Стр. 350

7 Слова: от раскрывшихся характеров – вписаны.

13 Вместо: апреля – было: мая

18 Вместо: Откуда эта ночь – было: Как же это случилось так вдруг

Стр. 351

22–23 Вместо: А если это закон – так надобно его нарушить – было:

Какое тут повиновение закону, это рабство, это малодушие.

23 После: все – было: на это

Стр. 353

28 Слова: juste-milieu – вписаны.

33 Вместо: улыбался роскоши – было: любил роскошь

Стр. 353–354

К большому отрывку основной рукописной редакции, публикуемому по тексту ЛБ: «Провозглашение республики ~ и за это им спасибо! – имеется параллельный текст по рукописи ПД:

Провозглашение республики застало врасплох департаменты и армию. Если мы исключим малое число городов, как Лион, никто не думал о республике в департаментах, еще менее в армии. Однако провозглашение нового правительства не встретило нигде явного препятствия, поздравительные адресы писались отовсюду. Вот новое доказательство, что Франция в Париже. Департаменты не привыкли жить своим умом, армия не рассуждала; Париж, опередивший в самом деле всю страну, пользовался, сверх нравственного влияния, централизацией, устроенной Людвигом XI, Ришелье, Людвигом XIV, Конвентом, Империей. Главные власти в департаментах, агенты министерства, префекты, супрефекты, прокуроры и пр. в полной зависимости от Парижа – так и теперь осталось. Провинциальный элемент обличился и поднял голову в Народном собрании – дикие мещане из дальних департаментов явились с затаенной завистью, с зубом против Парижа, отсюда часть их ожесточения против клубов, против журналов, против всякой человеческой мысли – они ее считают парижской. Но если провинции только потому приняли республику, что не имели силы ее отвергнуть, – совсем не то было в самом Париже. Он воскрес, он сделался велик, колоссален; буржуа притихли, народ ликовал и, доверяя правительству, которое объявляло, что «революция, сделанная народом, должна быть сделана для него», мощной рукой своей поддерживал его и в то же время хранил общественный порядок. Косидьер в два-три дни устроил полицию – потому что народ ему помогал, воины баррикад пошли в монтаньяры, в республиканскую гвардию, в gardiens de Paris, слово «полиция» на время утратило ругательное значение свое. Первые секреты Временного правительства оправдывали доверие народа, каждый из них был новым освобождением и новым ударом в ветхое общественное здание. Вы не знаете. В самой редакции[375] декретов еще чувствуется революция, мощная морская волна еще не пришла в покой и напоминала невольными движениями недавно прошедшую бурю. Это был медовый месяц Временного правительства – их стало недели на три, они были еще людьми. Когда 25 февраля они подписали декрет об уничтожении смертной казни, они бросились друг другу в объятия, обливаясь слезами – – – и за это им спасибо!

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)

Стр. 354

13–14 Вмecmо: которые они принимают за парижские идеи – было: они считают все человеческое парижским и поэтому ополчаются против всего

28 Вместо: децемвиров – было: Временного правленья

37 После: образом – было: выпали из его рук

Стр. 355

1–2 Вместо: крестьяне, первый раз подающие голос – было: двадцать миллионов крестьян, первый раз подающих голос.

Стр. 356

26 После: стороны – было: А пуще всего

Стр. 357

1 После: Правительство – было: оставило мундиры прежней Национальной гвардии и

8-11 Вместо: но у прежней ~ нарушен – было: особенно если б догадались снять с нее мундир. Сделали обратное, ввели в прежние легионы, в каждую роту новую толпу людей и нравственно подчинили их обмундированным.

24 Вместо: Сверх того – было: Как временную меру оно

25 Слово: оно – вписано.

44 После: вышел – было: с Ламартином

Стр. 358

8-11 Слова: Сколько молодого ~ социализм – вписаны.

19 После: воображают – было: потому что они уверены в том

19 После: божие – было: сообразное началам евангелия

Стр. 361

24 Вместо: Парижу – было: Франции

45 После: года – было: в это время

Стр. 362

12–13 После: помощи – было: народам

Стр. 363

29 Вместо: ей нужно облачение, а не одежда – было: облачение, обстановка

Стр. 364

16 Вместо: не нужно – было: невозможно

Стр. 365

12 После: связи – было: но тем не менее

13–14 Вместо: при развитом общественном мнении, при общих выгодах, совершенно достаточны – было: с общественным мнением, с общими выгодами, достаточны

18 Слова: его-то и надобно уничтожить – вписаны.

23–24 Вместо: Позвольте для большей ясности указать на всем знакомые примеры – было: вот поэтому я прибавлю пример к сказанному

38 Слово: самобытны – вписано.

45 Вместо: В Вене – было: И заметьте

Стр. 366

35–36 Вместо: всего этого – было: этого, что сделано

39 Вместо: что большинство так составлено – было: что она есть!

АВТОРСКИЕ ПЕРЕВОДЫ

PREMIÈRE LETTRE

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАОР)

Стр. 385

2 После: Réminiscences – было: et méditations

Стр. 391

15 После: famille – в рукописи недостает, повидимому, одной страницы; затем следует зачеркнутый текст: la masse reste muette et terrifiée et triste. En France tout sent le gouvernement à l’exception d’une minorité qui s’oppose et le mine.

Le vieux Alfiéri était dur, mais n’avait-il pas raison en disant:

Schiavi or siam, si; ma schiavi almen frementi;Non quali, о Galli, e il foste, et il siete vui.Schiavi al poter, qualch’ei pur sia, plaudenti.

– Marseille est une des villes les plus prosaïques, les plus ennuyeuses du sud de l’Europe. Lorsque le mistral ne souffle pas, soulevant des nuages de poussière – la chaleur suffoquante et une exhalaison fétide se lève des eaux stagnantes du canal et du port. Je me hâtai de quitter cette ville au plus vite – j’étais encore influencé par les quelques feuilles du lieu. Il me semblait que je rencontrerai à chaque pas des acteurs de ces scènes dégoûtantes… Voilà le vieux mendiant avec une figure sinistre… il allait probablement de maison en maison et assommait les bonapartistes; cet autre, tailleur jaune et chauve, qui réparait mon paletot, peut-être il détruisait les mamélucs… et si non – peut-être il se jettera avec rage et amour au nom de la famille et de la religion qu’il n’a pas – massacrer les socialistes…

Стр. 392

1–2 Вместо: que d’en tirer les conséquences – было: qu’à faire des répressions partielles, que de savoir tirer le plus d’avantages de la victoire, d’être hardi dans les conséquences. Rien de plus.

4 Вместо: absolue – было: et pervertit toutes les notions.

11 После: despotisme – было: Inclinons-nous devant cet ordre

13 После: pouvoirs! – было: Depuis le bombardement de Paris, depuis le guet-apens par lequel on fit mettre bas les armées des insurgés de St. Antoine, depuis la fusillade en masse, les déportations sans jugement – commence non seulement l’ère de l’ordre triomphant, mais se détermine le

14 После: détermina – было: La vieille Europe

22 После: vengeur – было: le Communisme

27 После: individuelle – было: Mais cela n’arrivera pas demain ni après-demain…

Стр. 393

Заголовок. Вместо: Treizième – было: Seconde

Комментарии

В пятый том настоящего издания вошло одно из центральных произведений Герцена эпохи революции 1848 г. – «Письма из Франции и Италии».

Кроме основного текста «Писем», приводимого по последнему прижизненному изданию 1858 г., в томе печатаются: ранняя редакция IV письма цикла «Письма из Avenue Marigny» по публикации в «Современнике» 1847 г. (отличия первых трех писем этого цикла от издания 1858 г. даются в вариантах) и ранние редакции циклов «Письма с via del Corso» и «Опять в Париже» с вариантами к ним (по рукописным материалам ПД и ЛБ), а также варианты издания 1855 г. и в приложении варианты немецкого издания 1850 г.

Перейти на страницу:

Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 5. Письма из Франции и Италии отзывы

Отзывы читателей о книге Том 5. Письма из Франции и Италии, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*