Алексей Писемский - В водовороте
На протяжении всего романа идет напряженная борьба между религией и атеизмом, моралью старой и новой.
Не случайно автор вводит образ Миклакова, содержащий некоторые автобиографические черты Миклаков, один из единомышленников Елены, становится горячим поклонником княгини Григоровой. Автор изображает Миклакова этакой «жертвой» журнальных редакций, от которых он «пострадал за правду». Он колко отзывается о редакторах и сотрудниках журналов. «Все эти насмешливые отзывы Миклакова, разумеется, передавались кому следует; а эти, кто следует, заставляли разных своих критиков уже печатно продергивать Миклакова, и таким образом не стало почти ни одного журнала, ни одной газеты, где бы не называли его то человеком отсталым, то чересчур новым, либеральным, дерзким, бездарным и, наконец, даже подкупленным. Прочитывая все это, Миклаков только поеживался, и посмеивался, и говорил, что ему все это как с гуся вода, и при этом обыкновенно почти всем спешил пояснить, что он спокойнейший и счастливейший человек в мире, так как с голоду умереть не может, ибо выслужил уже пенсию, женской измены не боится, потому что никогда и не верил женской верности, и, наконец, крайне доволен своим служебным занятием, в силу того, что оно все состоит из цифр, а цифры, по его словам, суть самые честные вещи в мире и никогда не лгут! Говоря таким образом, Миклаков в душе вряд ли то же самое чувствовал, потому что день ото дня становился как-то все больше худ и желт и почти каждый вечер напивался до одурения; видимо, что он сгорал на каком-то внутреннем и беспрестанно мучившем его огне!» (стр. 116—117).
Писемский в романе дает отрицательную оценку русскому самодержавию и всему возглавляемому царем бюрократическому аппарату Российской империи. В этом отношении роман Писемского довольно явственно сближается с сатирой и несколько предваряет мысли, которые позже нашли выражение в драматической сатире «Хищники» («Подкопы»), запрещенной цензурой в 1872 году (см. т. IX).
Как бы желая завершить свой конфликт с «Современником», Писемский словами Елены Жиглинской дает в своем романе наивысшую оценку деятельности Чернышевского и Добролюбова (стр. 70).
С точки зрения композиции, роман «В водовороте» глубоко отличается от «Людей сороковых годов». В этом романе Писемский немало поработал над принципами композиционного единства и экономии. В романе нет «лишних» персонажей и «случайных» эпизодов. Роман «В водовороте» написан на уровне того композиционного совершенства, которого Писемский впервые достиг в своем миниатюрном романе «Старческий грех».
Именно эта высокая техника романического искусства и привлекла к произведению Писемского усиленное внимание Л.Н.Толстого, а у Н.С.Лескова вызвала предельный восторг: «Помимо мастерства, вы никогда не достигали такой силы в работе. Это все из матерой бронзы; этому всему века не будет!» (письмо к Писемскому от 6 апреля 1871 г.).[177]
Газеты того времени отмечали: «Роман этот имеет несомненно успех и читается многими чуть не нарасхват» [178]. Однако острое политическое содержание романа обусловило крайнюю разноголосицу в оценке критикой его литературных достоинств. Критик А.П.Чебышев-Дмитриев считал, что «новый роман г. Писемского не уступает нисколько лучшим его произведениям прежнего времени» [179]. Через несколько лет, вновь возвращаясь к оценке романа, тот же критик писал: «Елена Жиглинская не манекен, а живой человек с плотью и кровью» [180]. Достоинства образа Елены вынужден был признать даже реакционный критик-катковец В.Г.Авсеенко, не скрывавший, однако, своей антипатии к нему[181]. Либеральные «С. – Петербургские ведомости» при оценке романа Писемского забыли об элементарных приличиях и предоставили свои страницы для злобной брани В.П.Буренина, писавшего, между прочим: «Теперь, по окончании романа, я должен сказать, что более бесцельного и тупого беллетристического произведения в настоящем году я не знаю. Это просто сплетение сцен без лада и смысла, набор лиц и происшествий, не имеющих за собой никакой серьезной подкладки, никаких авторских намерений, кроме разве клубничных».[182]
Готовя отдельное издание романа, вышедшее в 1872 году в трех томах, Писемский внес в него некоторые изменения. Приводим наиболее существенные из них.
Комментарии
1
Добрый день! (франц.).
2
Вы обедаете сегодня у своего дяди? (франц.).
3
Я тоже приду! (франц.).
4
Хорошо! (франц.).
5
…покойного государя – императора Николая I (1796—1855).
6
Любимец трех государей – Александра I, Николая I и Александра II.
7
Лицей – Александровский лицей в Петербурге, ранее находившийся в Царском Селе. Основан в 1811 году.
8
Брыли – отвисшие губы или щеки.
9
Комильфо (от франц. comme il faut – «как надлежит») в данном случае, каким надлежит быть светскому благовоспитанному человеку (в манерах и одежде).
10
Петиметр – модный щеголь (слово, бывшее употребительным в России в XVIII веке).
11
я делаю, чтобы ты делал (лат.).
12
Вотировать – голосовать (от франц. voter).
13
моя тетушка (франц.).
14
Пилат, Понтий – римский наместник (прокуратор) иудейской провинции в 26-36-х годах I века, упоминается в евангельских сказаниях.
15
моя дорогая (франц.).
16
…питаться своими трудами… – одно из главных требований передовой молодежи шестидесятых годов. Ограниченность применения женского труда в ту эпоху в России вынуждала девушек стремиться к получению преимущественно педагогического и медицинского образования.
17
…с коронации. – Речь идет о коронации императора Александра II в 1856 году.
18
Нигилисты (от латин. nihil – ничто) – представители разночинной интеллигенции шестидесятых годов XIX века, отрицавшие принципы и традиции дворянской культуры.
19
Лапис (ляпис) – прижигающее средство в медицине (от латин. lapis – камень).
20
дух недугов (лат.).
21
Добрый день, княгиня! (франц.).
22
Теории Дарвина. – Речь идет о работе Дарвина «Происхождение видов путем естественного отбора» (1859).
23
Ренан, Эрнест (1823—1892) – французский философ-идеалист, историк религии. Труды его об Иисусе Христе использовались в борьбе с официальной церковью.
24
Бюхнер, Людвиг (1824—1899) – немецкий физиолог, один из представителей вульгарного материализма, автор книги «Сила и материя».
25
Молешот, Якоб (1822—1893). – Молешотт – голландский физиолог, представитель вульгарного материализма.
26
такой негодяй не должен жениться! (франц.).
27
Кайенна – здесь название кайеннского перца, ввозимого из города Кайенны во Французской Гвиане.
28
Ревекка – героиня библейских легенд, жена патриарха Исаака, мать Исава и Иакова.
29
не предмет ли она твоей любви? (франц.).
30
Она мне очень нравится!.. (франц.).
31
Мне кажется, что княгиня не может… (франц.).
32
Я думаю, что она слишком апатична (франц.).
33
Почему же вы это думаете? (франц.).
34
Потому что она блондинка! (франц.).
35
Но вы также! (франц.).
36
О, я рыжая!.. (франц.).
37
Кстати, еще одно слово (франц.).
38
Полноте, мой дорогой! (франц.).
39
обыденно (франц.).
40
До свидания, мой дорогой (франц.).
41
доброго друга (франц.).
42
моя дорогая, какое безумие! (франц.).
43
что он не умеет есть! (франц.).
44
некий господин Химский! Он не молод, но человек весьма приятный (франц.).
45
что ее мать намерена жаловаться на вас (франц.).
46
Вы очень любезны (франц.).
47
без церемоний, запросто (франц.).
48
Они сделают очень хорошо!.. (франц.).
49
Наталья Долгорукая (1714—1771) – княгиня Наталья Борисовна Долгорукова, дочь фельдмаршала графа Б.П.Шереметева. Последовала за мужем И.А.Долгоруковым в ссылку. Написала «Записки» о своей жизни. Судьба ее стала темой поэмы И.И.Козлова, «Дум» К.Ф.Рылеева и других произведений.