Kniga-Online.club
» » » » Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)

Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)

Читать бесплатно Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник). Жанр: Разное издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Король и мой приёмный сын, никогда ещё не было такого могущественного воина, который мог бы так легко, как Вы, завершить войну за столь славное королевство. Воистину, вчера вечером наша война окончилась. Теперь мы поедем прямо в Дубфорд, если Вы этого желаете. И если будет на то Ваше благоволение, я пошлю отряд всадников, чтобы они побыстрее добрались до города и передали баронам, прелатам и рыцарям, и мэру, и членам городского совета, и мастерам гильдий, что им надо решить, как они относятся к Вам. Но я не сомневаюсь, что они примут Вас так, словно Ваш отец вернулся на престол и снова стал молодым.

Теперь Кристофер был близок к тому, чтобы заплакать. Он хотел увидеть свой народ, среди которого будет жить. Он с радостью согласился с предложением Джека с Холмов, так что всадники были отосланы, а войско построено, и Кристофер скакал посреди него вместе с Голдилинд. Солнце ещё не село, когда они увидели ворота Дубфорда и там, перед воротами, и на полях по обе стороны дороги собралась очень большая и пышная толпа, из которой вышли, чтобы поприветствовать короля, епископ Дубфордский, аббат монастыря Святой Марии и приоры более мелких монастырей, все красиво одетые в вышитые ризы. Священники и монахи, облачённые в торжественные уборы, с пением шествовали за ними. Епископ благословил короля и дал ему освящённый хлеб. Король приветствовал его и просил молиться за себя. Затем вышел управляющий Дубфордского замка, а с ним бароны и рыцари. Все они встали перед ним на колени и назвали его королём, а управляющий передал ему ключи от города. Тогда подошли мэр, члены городского совета и мастера гильдий. Они просили короля оказать им милость и принять под защиту его могущественной длани. Всех их Кристофер приветствовал добро и мягко, скорее как друг, а не великий владыка.

После этого ворота открылись, и король Кристофер вошёл в город. Ему никто не препятствовал и никто не говорил ни слова о предателе Рольфе.

Весело звонили колокола кафедрального собора и всех церквей, радостно пели прекрасные женщины в роскошных одеждах. Король Кристофер и королева Голдилинд спешились и пошли по улицам. Их путь от ворот до королевского дворца Дубфорда народ осыпал розами и другими нежными цветами.

Там, в доме своих предков, в большом зале, Кристофер поднялся на возвышение. Рядом с ним была его Голдилинд. Джек с Холмов и самые главные из командиров, епископ, самые великие лорды из числа баронов и самые достойные рыцари, мэр и члены городского совета, а также мастера гильдий были приглашены на пир с королём и его подругой. Они вместе разламывали хлеб и пили славные напитки, пока не принесли последний перед уходом гостей бокал. Затем, наконец, король и королева, сопровождаемые игрой на струнных инструментах и песнями, удалились в спальню. Это была первая ночь, которую Кристофер проспал в доме, построенном его предками, первая с того времени, когда он был ещё в материнской утробе.

Глава XXXVII

О деяниях Юного кристофера среди друзей и народа

Утром Кристофер проснулся в королевской спальне. Голдилинд стояла перед ним. Он обнял её, поцеловал и произнёс:

– Это та самая спальня, откуда мой отец ушёл в последний бой, оставив мою больную мать ждать моего рождения. Он больше никогда не вернулся обратно, а я никогда его не видел. Здесь лежала моя мать во время родов, а потом здесь же она умерла от горя. Её я тоже никогда не видел. Разве что младенческими глазами, а у младенцев нет памяти. А третий из моих родственников стал предателем. Он лишил меня моего наследства и сделал так, чтобы я рос подобно простолюдину и не имел надежд на великие свершения, и в конце концов он постарался убить меня. Поэтому, дорогая, у меня нет родственников и некому меня утешить, разве что ты заменила их всех, ты одновременно для меня и отец, и мать, и брат, и сестра, и все остальные.

Голдилинд ответила:

– Свою мать я никогда не видела, а мой отец умер, когда я была маленькой, и если у меня остались тогда какие-нибудь родственники, то они меня не любили даже самую малость, даже чтобы нанести хотя бы один удар за меня или сказать хотя бы одно слово в мою защиту, когда меня выгнали из дворца и отдали в руки безжалостным людям. Мой плен становился всё хуже год от года, поэтому мне ты тоже заменяешь всех близких людей.

Затем Кристофер держал совет с Джеком с Холмов и знатью своего королевства, и в тот день, в первый день его царствования в Дуболесье, было созвано великое собрание всего народа. Оно совещалось полмесяца, и Кристофер был избран королём единодушно.

Теперь для людей Дуболесья началась прекрасная жизнь. Джек с Холмов остался при короле, его советы были мудрыми, в нём не было жадности, но он видел жадность и пороки других, а потому предупреждал короля, когда их замечал, и тиранов ниспровергали, а простым и бедным людям не нужно было воровать. Сам же Кристофер больше любил отдавать, чем брать. Горе и печали народа доставляли ему боль. Когда он замечал хотя бы одно печальное лицо, ему казалось, что рана была нанесена ему самому. Народ любил его, и слава короля распространилась далеко за пределы страны, так что многие мудрые и отважные покинули собственные земли и пришли в Дуболесье, чтобы поселиться там, где жизнь была спокойной, а соседи – добродушными и радостными, так что жителей в Дуболесье прибавилось.

Хотя Джек с Холмов и жил с королём в Дуболесье, его сыновья вернулись в Холмы, и Гилберт стал главным среди них. Вокруг бывших разбойников собиралось всё больше людей, и дикие места стали заселяться, а Холмы разрослись в хороший торговый город. Братья следили за тем, чтобы все дороги в лесу были безопасными и мирными и чтобы никто из торговцев не нуждался в охране для себя или для своих людей. Даже девушка с золотым поясом могла пройти по лесным дорогам и ничего не опасаться, разве только что подол её платья чуть-чуть помнётся, да и то, если она сама не уследит.

Дэвида Кристофер вначале долго упрашивал остаться во дворце. Он сильно любил его, но тот был непреклонен и уже собрался возвратиться домой, в Холмы. Король, тоскуя, обнял его, и Дэвид сказал ему:

– Мой друг, расставание причиняет мне боль, но я должен признаться тебе, и после этого ты позволишь мне уехать: я люблю твою королеву и жену больше, чем простой подданный. С моим желанием и моей печалью здесь справиться невозможно, но там, в чаще, среди моих лесных братьев, среди мужчин, девушек, женщин и детей, даже среди оленей в лесу, я снова стану мужчиной, а не ворчливым и всем недовольным дураком. Пройдут годы, печаль рассеется, а затем, кто знает, может, я и вернусь.

Кристофер по-доброму улыбнулся и обнял друга, и больше они ни словом не касались этого, хотя и просидели вместе, и проговорили ещё некоторое время. Потом они распрощались, и Дэвид отправился в Холмы. Спустя несколько месяцев, когда у Кристофера родился первенец, Дэвид приехал в Дуболесье, но оставался там не дольше, чем нужно было, чтобы поздравить короля и рассказать ему о том, что он отправляется за море искать приключений. Они расстались хорошими друзьями. Король щедро одарил его и сказал:

– Прощай, друг, я вечно буду помнить тебя и твою доброту.

Дэвид ответил:

– Клянусь крышей нашего домика в Малой долине и очагом там, ты всегда будешь в моём сердце.

Так они расстались на долгое время. Двадцать пять лет спустя, когда Юный Кристофер был в расцвете своих сил и величия, а Голдилинд всё ещё оставалась прекрасной, даром что вокруг их стола сидели сыновья и дочери, в королевских палатах Дубфорда начался святочный пир, во время которого в зал вошёл никому не знакомый человек, статный, сероглазый, со впалыми щеками. Его рыжие волосы были грязны и измяты шлемом. Он был вооружён и выглядел, как воин или вождь. Когда слуги спросили у него, как его зовут, откуда он пришёл и куда направляется, он ответил:

– Я прибыл из-за морей, чтобы взглянуть на короля, а имя моё он сам назовёт, когда меня увидит.

Затем он отодвинул их в сторону, и ему никто не стал мешать. Он прошагал в зал, к престолу, встал перед королём и произнёс:

– Приветствую тебя, маленький король Кристофер, приветствую тебя, крепкое дитя леса!

Когда король взглянул на незнакомца, он сразу же узнал его. Он поднялся с радостным криком, подошёл к нему, взял его руки в свои, поцеловал его, повёл к престолу и посадил между собой и Голдилинд, которая, тоже поприветствовав гостя, взяла его за руку и поцеловала. Джек с Холмов, теперь очень старый человек, крепкий и строгий, сидящий по левую руку от короля, наклонился к незнакомцу, поцеловал его и благословил, ведь незнакомцем этим был Дэвид с Холмов.

Он произнёс:

– Кристофер, сегодня счастливый день.

Король ответил:

– Дэвид, куда ты теперь держишь путь? К чему склонилось твоё сердце?

– К возвращению дней нашей юности и к тому, чтобы остаться с тобой, – сказал Дэвид. – По своей воле я теперь не уйду дальше стен этого дома. Что ты скажешь на это?

Перейти на страницу:

Уильям Моррис читать все книги автора по порядку

Уильям Моррис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Лес за Гранью Мира (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Лес за Гранью Мира (сборник), автор: Уильям Моррис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*