Kniga-Online.club
» » » » Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)

Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)

Читать бесплатно Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник). Жанр: Разное издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Смотрите! Как холмы переходят в высокие горы, так и юный Кристофер поднимается на королевский престол!

И люди засмеялись от радости, и все, как один, воскликнули:

– Юный Кристофер! Юный Кристофер – наш король!

И после этих слов, впервые произнесённых няней, звали его Юным Кристофером даже тогда, когда он уже принял власть и стал править обширными землями. Это имя сохранилось за ним и после его смерти, в преданиях о нём.

Наконец, король заговорил снова:

– Друзья, настало время сесть за стол и продолжить пир, приостановившийся на время, и я прошу вас, пусть он будет таким весёлым, словно не было у нас споров и беспокойств, пусть он будет спокойным. Но завтра мы освятим место народного собрания. Мой граф, и мои бароны, и весь мой верный народ, все мы устроим совет, а затем пусть руки сделают то, что подскажут им сердца.

С этими словами Кристофер соскочил со щита и стал ходить по залу, разговаривая то с одним, то с другим до тех пор, пока стол не был полностью накрыт. Тогда он занял своё место на престоле, возле Джека с Холмов. Дэвид и Гилберт сели по другую сторону от него вместе со своими лесными братьями и их жёнами, и все начали пировать и веселиться.

Остаётся рассказать ещё об одном, что произошло на этом пиру. Когда выпили пару чаш и принялись пить за помин умерших и за здравие живущих, один седовласый муж поднялся из-за дальнего конца стола и сказал:

– Пью за Ваше здоровье, Юный Кристофер, и желаю сегодня получить от Вас дар за верную службу.

– Тогда проси его, – сказал Кристофер, добродушно улыбаясь.

– Король, – начал проситель, – мы собрались в этом зале, и среди нас есть прекраснейшая на свете женщина, та, что сидит рядом с Вами. Этим вечером мы все хорошие друзья, и у нас ни в чём нет нужды, но кто скажет, как часто мы сможем собираться и сколько ещё всё останется по-прежнему? Я не говорю, что среди нас возникнут вражда и разногласия, хотя и так тоже может быть, но, вероятно, в другое время Вы, Ваше величество, и Ваша супруга станете более гордыми, чем сейчас, ведь сейчас вы ещё не привыкли к новому положению дел, а если между нами вырастет такая стена, то тогда будет бесполезно просить у Вас этой милости.

– Ну хорошо, хорошо, проси же, друг, – засмеялся король. – Я буду рад закончить день тем, что одарю тебя.

– Тогда вот моя просьба, Ваше величество, – сказал старик. – Поскольку здесь, перед нами, находится прекраснейшая в мире женщина, сделайте нам такой подарок: дайте каждому мужчине в этом зале право по одному разу поцеловать её милое лицо, если она сама позволит, конечно.

При этих словах разразился громкий смех и раздались крики одобрения, а король Кристофер встал, чтобы ответить:

– Друг, дарую тебе это от всего сердца. Любимая моя Голдилинд, ты согласна с моим решением?

Вместо ответа Голдилинд поднялась, зардевшись, как роза, и протянула обе руки перед собой, и сразу же старик вышел из-за стола и спешно, прежде чем кто-либо успел пошевелиться, прошёл к возвышению, взял Голдилинд за подбородок и охотно поцеловал. И вновь зал разразился хохотом. Тогда к Голдилинд подошли Джек с Холмов и все его сыновья, один за другим, и поцеловали её милое лицо, все, кроме Дэвида, который скромно опустился перед ней на колени и, взяв правую руку Голдилинд, поцеловал её, при этом слёзы лились из его глаз. Затем к Голдилинд подходили многие другие мужчины, присутствовавшие в зале. Одни были смелы, другие же скромны, и, оказавшись перед королевой Голдилинд, не смели целовать ни лица её, ни руки, но, когда они возвращались на свои места, она оставалась в их сердцах, и все восхваляли её.

Так прошёл первый вечер царствования Юного Кристофера.

Глава XXVII

О собрании на Холмах

Наступило утро, и с башни одного из холмов зазвучали рога. Все, уже в доспехах, заспешили на вершину другого холма, пустого, на котором не было строений, ибо там всегда было место собраний лесных братьев. Люди приходили не только от Джека и ближайших домов, но и из лесных хижин и соседних поселений. Пришедшие вначале видели короля Кристофера, восседающего на насыпи посреди собрания, и Джека с Холмов, и его семерых сыновей, сидящих рядом с ним. Все они были при оружии, в зелёных плащах поверх кольчуг. Затем пришедшие видели три сотни добрых и верных мужей, прибывших на Собрание на Холмах.

Когда же все пришли, место собрания освятили, и начался разговор. Слова были кратки и резки, ибо все, кто провёл прошлый вечер в зале, прекрасно понимали, что у них не было лишнего времени, потому что, хотя те, кто тогда был в Доме на Холмах, хорошо знали друг друга, среди них случайно не узнанным мог оказаться и соглядатай, прошедший под видом гостя одного из знатных людей, а кроме того, как гласит мудрость, за словом и душа вон. Все были уверены в том, что лучше собрать небольшое войско, прежде чем враг соберёт большое.

Поэтому вначале поднялся Джек с Холмов и вкратце изложил положение дел. Он сказал, что вернулся сын короля Кристофера Старого, что теперь он добивается своего королевства не из-за жажды власти и наживы, но ради дружбы с достойными и верными людьми, чтобы поддерживать их и чтобы они поддерживали его. И сказал он так:

– Посмотрите в лицо этого мужа и скажите, можно ли найти друга, более доброжелательного, чем он, и более чистосердечного?

И с этими словами Джек положил руку Кристоферу на голову. Юный король поднялся, покраснев, как девушка, и ни один лорд ещё долго не мог быть услышан из-за криков радости и бряцания оружия.

Когда же шум немного поутих, Джек продолжил:

– Теперь нам незачем больше говорить об этом, ибо вы все назвали этого кудрявого юношу королём Дуболесья, а некоторые из вас сделали это уже вчера.

Раздался громкий крик одобрения. Когда собрание снова утихло, встал седовласый старик. Он сказал:

– Король Кристофер и ты, наш вождь, которого мы отныне будем называть графом, теперь нам пора заострить боевые стрелы, чтобы с вестью послать их всюду, где мы надеемся найти друзей. Это следует сделать сейчас же, здесь, на этом холме, а воинский сбор назначить через три дня на равнине в Ореховой лощине, которая, как вы знаете, на двенадцать миль ближе к Дуболесью, чем это место.

Все согласились с его словами, и никто не выступил против. Сразу же был разожжён костёр и заколот бык, которого привёл этот старец, была заострена, обожжена и окрашена в красный стрела. Позвали скороходов и передали им решённое слово, и они поспешно отправились в путь со своим поручением.

Затем поднялся другой муж, молодой, и сказал:

– Много здесь отважных воинов, есть опытные и собранные, но есть и горячие, и своевольные. Юный Кристофер теперь король, а мы все знаем, что когда он кидается в драку, то наносит три удара там, где иной добился бы победы и в два. Что до его умения предводительствовать, если он им и обладает, то, видимо, родился с ним, и это похоже на правду, если учесть, кто его отец. Но нам нужен надёжный предводитель, чтобы приказывать, куда идти, где строиться плотнее, а где реже, когда яростно нажимать на врага, а когда отступать и искать укрытия в чаще. Ведь наш противник будет искусен в военных делах, и если кто-то считает, что нам нужен лучший предводитель, чем наш отец по родству и по войне, Джек с Холмов, то пусть он укажет нам его! Что Вы скажете, король Кристофер?

При этих словах раздались громкие крики одобрения и столь же громкий смех. Кристофер же встал и, взяв Джека за руку, произнёс:

– Послушайте, вот моё слово: если даже никто иной не последует за этим человеком в бой, то я всё равно последую за ним, и если никто иной не будет подчиняться его приказам идти назад или вперёд, направо или налево, то я всё равно буду. Ты, Уилфред Мудрый, я знаю, что могу на тебя рассчитывать. Но вы, все люди, что вы решите?

И все согласились с тем, что Джек с Холмов будет их предводителем, да, по правде говоря, они и не могли поступить иначе, ибо он был осторожен и опытен, совершил множество славных деяний и видел немало сражений на своём веку.

Затем поднялся муж лет сорока, крепко сложенный, но из таких людей, которых нельзя назвать красивыми. Он сказал так:

– Король и предводитель! У меня есть слово к вам: если мы направимся на войну, мы, простолюдины, с копьём в руке и с мечом на боку, и если мы погибнем в бою, что может случиться в одночасье, то что делать с нашими родственницами, с матерями и дочерьми, с жёнами и подругами, да с маленькими детьми, которых они родили нам? Эта грядущая война, вероятно, не продлится долго, а возможно, и продлится, и тогда враг может обойти нас и напасть на эту землю, которую мы оставим позади, и никого не будет, чтобы охранять их. С другой стороны, если мы выделим достаточно людей для их охраны, то мы слишком сильно уменьшим наше войско. Что же нам делать?

Ему ответил Джек с Холмов:

– Ты правильно вспомнил об этом, Говард из Белой земли, и мы прислушаемся к твоим словам. По моему мнению, мы должны взять женщин и детей с собой. Почему же нет? Ведь тогда наше поселение на Холмах будет передвигаться вместе с нами! И для некоторых из нас станет скорее домом, чем лагерем. Кроме того, вы знаете, что наши женщины – это не беспомощные кроткие жёны, которые не рискнут провести под дубовыми ветвями ночь-две или перейти вброд там, где вода доходит до щиколотки. Нет, они смелые и добрые, и они смогут нам помочь. Многие из них умеют натянуть лук, как лучшие из нас, а если понадобится, и поднять на врага копьё. Что вы скажете, воины?

Перейти на страницу:

Уильям Моррис читать все книги автора по порядку

Уильям Моррис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Лес за Гранью Мира (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Лес за Гранью Мира (сборник), автор: Уильям Моррис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*