Бернард Шоу - Карьера одного борца
14
Несколько дней спустя, когда Кэшель сидел за чаем в столовой семейства Скинов, ему подали письмо. Когда он взглянул на почерк, густая краска залила его лицо.
- От кого это письмо? - воскликнула мисс Скин, сидевшая с ним рядом. Дайте мне прочесть.
- Убирайся к черту! - ответил Кэшель, поспешно отстраняя ее, когда она хотела схватить конверт.
- Не надоедай ему, Фэн, - мягко произнесла миссис Скин.
- Не буду, не буду, мой милый, - сказала мисс Скин, нежно кладя свою руку ему на плечо. - Дай мне только взглянуть на подпись, - я хочу знать, от кого оно. Дай же, мой дорогой.
- Это не твое дело, - возразил Кэшель. - Убирайся! Если ты не оставишь меня в покое, то в следующий раз, когда ты придешь ко мне на урок, я задам тебе хорошую встряску.
- Воображаю, - презрительно ответила Фанни. - Кто же из нас двоих получил сегодня хорошую встряску, хотелось бы мне знать?
- Дай-ка ему хорошенько, - хрипло рассмеявшись, произнес Скин.
Кэшель отодвинулся подальше от Фанни и стал читать письмо, которое заключало в себе следующие строки:
"Риджент Парк.
Дорогой мистер Кэшель Байрон!
Мне хотелось бы, чтобы Вы увиделись с одной из моих хороших знакомых. Она будет здесь завтра в три часа дня. Я была бы Вам очень обязана, если бы Вы зашли ко мне в это время.
Уважающая Вас Лидия-Кэру".
Наступила долгая пауза, во время которой в комнате не было слышно ни одного звука, за исключением тиканья часов и чавканья экс-чемпиона, разгрызавшего скорлупу раков.
- Надеюсь, Кэшель, все обстоит благополучно, - произнесла наконец миссис Скин дрожащим голосом.
- Черт меня побери, если я хоть что-нибудь понимаю, - ответил Кэшель. Может быть вы здесь что-нибудь разберете?
С этими словами он передал письмо своей приемной матери. Скин перестал жевать, чтобы проследить за тем, как будет его жена читать письмо; это казалось ему одним из самых чудесных подвигов.
- Я думаю, что леди, о которой она упоминает, - это она сама, - сказала миссис Скин после некоторого размышления.
- Нет, - произнес Кэшель, отрицательно покачав головой. - Она всегда говорит то, что думает.
- Но, может быть, - заметил Скин, - она не умеет написать того, что она думает. Тем и плохо писанье: никто никогда не умеет точно высказать того, что думает. Я еще ни разу не подписал условия, чтобы при этом не произошло каких-либо недоразумений; а ведь условия - это еще самые лучшие из всех текстов, какие только существуют на свете.
- Вам лучше всего будет пойти туда и посмотреть, что она хотела сказать, - осторожно произнесла миссис Скин.
- Верно, - подтвердил Скин. - Иди туда, мой мальчик, и враз кончай с ней дело.
- Что-то письмо уж слишком коротко, да и не очень нежно, - заметила Фанни. - У нее не хватило даже вежливости поставить свой герб.
- Воображаю, чего бы только ты ни дала, чтобы быть на ее месте, насмешливо заметил Кэшель, ловя письмо, которое Фанни с презрением швырнула ему.
- Если бы я была на ее месте, я бы больше уважала себя и не стала бы бросаться тебе на шею.
- Тише, Фанни, - сказала миссис Скин, - ты слишком резка. Нед, тебе не следовало бы раззадоривать ее.
На следующий день Кэшель позавтракал с аппетитом, проделал несколько упражнений, принял ванну, некоторое время позанимался массажем, а затем ровно в три часа явился в Риджент Парк. Он ожидал встретить там Башвиля и был очень удивлен, когда двери отворила ему служанка.
- Мисс Кэру дома?
- Да, сударь, - отвечала девушка. - Вы мистер Байрон, сударь?
- Да, это я, - произнес Кэшель. - Скажите, есть ли кто-нибудь у нее?
- Там какая-то леди, сударь, но больше нет никого.
- А, черт возьми! Ну, видно, ничего не поделаешь.
Девушка подвела его к двери, и, когда он вошел, тихо закрыла ее и ушла, не докладывая о нем. Комната была картинной галереей, освещенной сверху. В конце галереи, спиной к нему, сидели Лидия и еще какая-то женщина, благородная осанка которой и изящные манеры, наверное, навели бы на размышление о ее красоте всякого человека, менее предубежденного, чем Кэшель. Пройдя несколько шагов, он вдруг изменился в лице, приостановился и уже был готов обратиться в бегство, когда обе женщины, услышав легкие шаги, обернулись и заставили его прирасти к месту. В то время, как Лидия протягивала ему руку, ее собеседница взглянула сначала равнодушно, потом на лице появилось выражение недоверчивого изумления и наконец она воскликнула, в порыве радостного волнения, подобно ребенку, нашедшему свою давно потерянную игрушку:
- Мой дорогой мальчик!
И, подойдя к Кэшелю, она заключила его в объятия. Он спрятал сконфуженное лицо на ее плече, состроил гримасу и произнес, обращаясь к Лидии:
- Вот то, что называется голосом природы.
- Какое ты очаровательное создание, - произнесла миссис Байрон, отстраняя его от себя, чтобы полюбоваться им. - Как ты стал красив!
- Как вы поживаете, мисс Кэру? - спросил Кэшель, освобождаясь от объятий и поворачиваясь к Лидии. - Не обращайте на нее внимания, это ведь моя мать. Или иначе сказать, - добавил он, словно поправляя самого себя, это моя мама.
- Откуда же ты явился? Где ты был все это время? Куда ты исчез, негодный мальчик, на целых семь лет? Подумайте только, мисс Кэру, ведь это мой сын! Поцелуемся еще раз, мой ненаглядный, - продолжала она, нежно дотрагиваясь до его руки. - Какие у тебя мускулистые руки!
- Целуй, пожалуйста, сколько тебе будет угодно, - произнес Кэшель со своим прежним школьным упрямством. - Надеюсь, ты здорова? Ты выглядишь довольно хорошо.
- Да, - ответила она насмешливо, начиная сердиться на него за неспособность попадать ей в тон при столь трогательной сцене. - Я выгляжу довольно хорошо. Твоя манера разговаривать осталась такой же утонченной, как и прежде. А почему у тебя такие короткие волосы? Ты должен отрастить их и...
- Послушай, - сказал Кэшель, ловко отстранив ее руку, которую она подняла, чтобы пригладить его волосы. - Оставь это, или я уйду сейчас же и ты не увидишь меня еще в течение семи лет. Ты должна или мириться с моим видом, или оставить меня в покое. А если хочешь знать причину, почему я ношу короткие волосы, то ты найдешь ее в рассказах об Авессаломе и Доне Мендозе. Достаточно этого для тебя?
Миссис Байрон поджала губы.
- Вот как! - произнесла она. - Ты все тот же, Кэшель!
- Тот самый, точно так же, как и ты, - возразил он. - Прежде чем ты произнесла десяток слов, я почувствовал себя так, словно мы только вчера расстались.
- Я немного удивлена результатом моего опыта, - вмешалась Лидия. - Я пригласила вас исключительно для того, чтобы вы встретились друг с другом. Сходство между вами заставило меня подозревать истину, и, кроме того, мои предположения были подкреплены рассказом мистера Байрона о его приключениях.
Тщеславие миссис Байрон было удовлетворено этими словами.
- Разве он похож на меня? - произнесла она, пристально вглядываясь в его черты.
Кэшель, не обращая на нее внимания, произнес, глядя на Лидию с нескрываемым огорчением:
- И вы только для этого послали за мной?
- Разве вас не радует это? - спросила Лидия.
- Он не чувствует ни малейшей радости, - жалобно произнесла миссис Байрон. - У него нет сердца.
- Ну, завела на целый час, - воскликнул Кэшель, глядя на Лидию, очевидно, потому, что ему было приятнее смотреть на нее, чем на свою мать. - Впрочем, это ничего не значит. Если это вас не обеспокоит, то и меня подавно. Итак, мама, начинай!
- И вы думаете, что мы похожи друг на друга? - спросила миссис Байрон, не обращая внимания на его слова. - Да, я сама думаю, что сходство есть. Только я вижу...
Она внезапно остановилась и спросила:
- Ты женат, Кэшель?
- Нет еще, - расхохотался он. - Но думаю, что на днях женюсь.
При этих словах он взглянул на Лидию, которая, однако, смотрела на миссис Байрон.
- Расскажи мне про себя. Кем ты стал? Я надеюсь, Кэшель, что ты не поступил на сцену?
- На сцену? - презрительно воскликнул Кэшель. - Разве я имею вид актера?
- Правда, ты не похож на актера, - капризно заметила миссис Байрон, - а все-таки у тебя какой-то особенный вид, свойственный людям свободных профессий. Что ты делал после того, как убежал из школы? Чем ты зарабатываешь? Да и сам ли ты добываешь себе средства?
- Думаю, что добываю. Ты видишь, что я не умер. Что касается того, чем именно... Как ты думаешь, к чему я был способен, получив такое воспитание? Разве только подметать улицы. Убежав из Панлея, я отправился в море...
- Значит, сделался моряком! Но у тебя вовсе не вид моряка. Ну, а какое положение завоевал ты в своей профессии?
- Самое видное. Взобрался на самую верхушку, - ответил Кэшель.
- Мистер Байрон в настоящее время вовсе не моряк, - сказала Лидия.
Кэшель бросил на нее отчасти умоляющий, отчасти укоризненный взгляд.
- Профессия его совершенно иная, - настойчиво и спокойно продолжала Лидия. - И до некоторой степени она даже может показаться странной.