Все течет - Нина Федорова
– Мсье Оливко, – обернулась к нему Мила, – пожалуйста, сделайте и моей подруге такую же причёску, как моя. Совершенно такую же.
Парикмахер вздрогнул от нанесённого ему оскорбления: причёсывать Варвару! В нём возмутился артист, привыкший работать исключительно лишь с благородным материалом. Он сдержал своё негодование. Для вида скользнув взглядом по голове Варвары (и она почувствовала жар там, где скользил его взгляд), он произнёс холодно, с достоинством:
– Я сомневаюсь в возможности этого. Только хорошо в ы м ы т ы е волосы могут держать горячую завивку.
Тётя Анна Валериановна, только что вошедшая в комнату, уловила и этот взгляд, и этот тон. Факт, что нанятый по часам парикмахер смеет критиковать головинских гостей, возмутил её. Она сказала высокомерно:
– Будьте любезны с е й ч а с ж е вымыть волосы нашей гостьи и завить их.
– Сейчас? – Парикмахер понял её тон, но не имел привычки возражать подобным клиентам, наоборот, он ответил, говоря грустно и сладко, словно вспоминая дорогого покойника после панихиды: – Хорошо вымыть, высушить и завить эти волосы – mаdаmе, мильон извинений! – займёт много времени. Барышня будет готова только к утру.
В словах парикмахера была доля правды. Не удостоив его ответом, дав этим понять, что он для неё уже перестал существовать, тётя обратилась к полумёртвой от страха Варваре:
– Варя, пойдём ко мне. Я с а м а сделаю тебе причёску.
Напомаженные волосы Варвары были заплетены в две косички. Косички обёрнуты вокруг головы, и на темени водружён прекрасный бант. Бант был светел, закруглён, словно парус. Под ним Варвара плыла к счастливым берегам первого бала.
Всё было прекрасно у Головиных. Даже пол, даже стены и лампы. И другие обитатели города, конечно, давали балы, в других домах, но с этими же гостями, этим оркестром, – и нигде больше не было такого веселья и такой радости жизни. Здесь не вплетались никакие интриги, искательства, желание «ответить», потуги «показать себя» и так далее. Головинские балы давались исключительно для того, чтоб было весело. Казалось, даже вещи в доме понимали это и старались быть особо прекрасными. Люстра, спускаясь с средины потолка, не только давала свет, переливая его и преломляя в сотнях хрустальных подвесок, – она издавала и звуки: тихий, слегка заглушённый, музыкальный, влюблённый смех. Паркет, улыбаясь, отражал огни, играя ими. Стулья сами слегка подвигались к гостям. Цветы, касаясь друг друга, слегка трепетали и шептали что-то, благоухая. Музыка разливалась по дому, заманчиво и таинственно затихая в его далёких углах. Слуги со счастливыми лицами радовались балу не меньше гостей. Казалось, каждый в доме был именинник – и любим, и одарён, и радостен. «Услада» знала какой-то особый секрет счастья, не того, что блеснёт, ослепит и уходит, – нет, какого-то крепкого, родовитого, постоянного счастья, разлитого в воздухе, впитанного стенами, насытившего уже поколения, здорового и могучего – без опасений, измен, разочарований, без риска. Жизнь и радость были здесь слиты в одно: дышать – значит вбирать в себя счастье.
Возможно, этот головинский бал и был в самом деле счастливейшим балом во всей планете в тот вечер.
Под звуки музыки гости проследовали в зал. Под звуки вальса Мила открыла бал, танцуя со старшим братом, красавцем Димитрием. За ними закружились и другие пары. Родители, занимая места у стен, любовались ими.
Мила кружилась, порхая в белом облаке воздушного платья. Две маленькие ножки в бледно-розовых туфельках, как два бантика, то показывались в облаке, то исчезали. Мила, прозрачная, хрупкая, сияющая звёздочками на платье, с маленьким веером в руке, на которой, вместо браслета – ей ещё рано было носить драгоценности, – была завязана бантиком чёрная бархатная ленточка, – Мила казалась чудесным видением красоты и счастья. Всё в ней было легко, изящно и мило. Уступив её просьбам, ей разрешили и последний крик моды – тонкую бархатную ленточку на шее, которая развевалась сзади длинными концами. Потому что Мила была ещё так молода, ей и позволили этот каприз: увидев в последнем парижском журнале это «suivez-moi», Мила пришла в такой восторг, что обещала заболеть, если ей не позволят нарядиться так к балу.
Варвара была в коричневом форменном платье. Единственная гостья не в бальном наряде, она бросалась в глаза, выделяясь тёмным пятном на радостном фоне пастельных оттенков. Она не замечала этого, как не замечала всего, что могло б огорчить её: пренебрежение прислуги, удивлённые, насмешливые взгляды дам, стремление девочек держаться подальше, и что никто не пригласил её – она одна не танцевала. Она была полна восхищением и счастьем. Она не верила глазам своим, как всё было чудесно! Любуясь Милой, она не могла верить, что в школе сидит с нею рядом, на одной парте. Она слышала музыку, она видела танцы – самая счастливая гостья на балу Головиных!
Между тем среди дам, сидевших группами, разговор шёл именно о ней.
– Кто это? – спрашивала бледная тонкая дама, ручкой лорнета показывая в сторону Варвары. – Какое зрелище! Возможно ли, чтоб Головины пригласили на бал и детей своей прислуги?! Это слишком!
– О, это знаменитая Варвара Бублик! – воскликнула дама с сиреневым лицом. – Дочь прачки. Вы, конечно, слыхали о ней от вашей Зои.
– Ах, так вот кто она! – И тон бледной дамы, до того медленный и томный, поднялся почти до крика: – Боюсь, гимназия превращается в кунсткамеру! Посмотрите на её ноги!
Варвара была в тяжёлых ботинках с толстой подошвой (как Бублики были рады именно толщине подошвы!).
– О! – раздались вздохи в группе дам.
– Принципиально я допускаю, – заговорила дама, считавшаяся умницей в том кругу, – я допускаю, что все люди рождены равными – но в каком смысле? Как представители одной и той же группы живых существ. Скажу грубо: как всякая лошадь абстрактно равна другой лошади, имея хвост и четыре ноги. Но вот вы покупаете лошадь, вы выбираете породистую – не правда ли? И если говорить о том, что священно в человеке, – какой глупец, какой слепец, какой тупица не видит разницы? Пусть скелет одинаков, допускаю, – отбросим его детали, – но во что он облечён? Что вложено внутри? Здесь и начинается ничем не устранимое неравенство.
– Есть нечто грубое, мрачное и зловещее в каждом плебейском ребёнке, – заметила дама, много работавшая в благотворительных обществах, – особенно если