Лион Фейхтвангер - Мир
Вонючие, косматые,
Паршивые, плешивые,
Блошливые и вшивые,
Взлохмаченные, грязные,
Как черти, безобразные,
Пугающие, лающие,
Все уничтожающие,
Завистливые, вздорные,
Взъерошенные, черные,
Косые, криворожие,
На дьяволов похожие,
Чудовищно нахальные,
Страсть как национальные,
Патриотизмом дышащие,
Ненавистью пышущие...
Увидели меня с кувшинами,
И ну махать дубинами,
И ну вопить: "Куда понес кувшин?
Изменник! Прощелыга! Сукин сын!
Нам неприятель вытоптал пшеницу.
Посевы, виноградники, луга,
А ты, предатель, хочешь замириться,
Несешь напиток мира от врага".
За мной гонясь, они кидали камни.
Страшнее не бывало никогда мне,
И я бежал, я несся со всех ног
И вот домчался. Ух, я изнемог!
_Дикеополь_
Пускай орут, коль сил у них избыток.
Мне важно лишь одно: донес напиток?
_Амфитей_
А как же! Видишь - пробы трех сортов.
Вот пятилетнее. Отведай.
_Дикеополь_
Я готов.
(Пробует и выплевывает.)
Кислятина. В нем привкус есть чего-то
Как будто пушек для морского флота.
_Амфитей_
А вот десятилетнее винцо.
_Дикеополь_ (пробует и снова плюется)
И это, честно говоря, дрянцо.
Оно хотя и пьяное,
А горькое, поганое,
Союзниками пахнет нерадивыми,
Воняет проволочками трусливыми.
_Амфитей_
А вот тридцатилетнее вино,
С ним ничего на свете не сравнится.
_Дикеополь_ (пробует и приходит в восторг)
О, наконец-то. Вот оно!
Такое может лишь присниться.
Какой неслыханный букет!
О, я мечтал о нем недаром.
Подобного вина у смертных нет,
Ведь это смесь амврозии с нектаром.
Оно не пахнет пушкой и призывом,
А пахнет миром, свежим и счастливым.
В нем нет и привкуса мобилизации,
В нем привкус мира для блаженной нации.
Испив его, не крикнешь: "Марш, вперед!"
А скажешь: "По домам, честной народ!"
Спартанец! Выпью за твое здоровье.
Пожалуйста, любые ставь условья,
Я все равно куплю твое вино,
Уж очень мне понравилось оно.
Пускай ахарняне дерутся, коль им нравится.
Могу теперь с вином домой отправиться.
_Амфитей_
А я боюсь их, Дикеополь,
Мне страшен их ужасный вопль,
Страшна орда их дикая,
Не вынесу их крика я,
И чтобы не попасть
Коварному врагу
В разинутую пасть,
Я лучше убегу.
(Убегает.)
_Дикеополь_
А мне не страшно. Щит и меч
Я дома положу на печь.
Мир заключил я сепаратно
И буду жить теперь приятно.
(Кричит, повернувшись к своему дому.)
Эй, домочадцы, дети и жена!
Для нас уже окончилась война.
Довольно прятаться и подражать улиткам,
Я всех вас мирным угощу напитком.
_Жена, дети и рабы_ выходят из дома. Сцена наполняется народом.
_Люди Дикеополя_
Ура, ура! Окончилась война.
Мы все напьемся мирного вина.
_Дикеополь_
Теперь, мои возлюбленные чада,
Воздать бессмертным благодарность надо.
В честь Бахуса мы жертвы принесем,
Великий Фаллос в гимнах воспоем.
Все выстраиваются для процессии.
О Фаллос мой, возлюбленный мой Фаллос,
Давненько мне так сладко не певалось!
Тебе поем мы снова, бог любимый,
Бог плодоносный и неутомимый.
_Хор_
Фалл наш, фалл цветущий,
Радости дающий.
_Дикеополь_
Радости дающий,
Девушек влекущий,
Счастье нам дарящий,
Мальчиков губящий,
По ночам не спящий,
Как огонь горящий.
Наш верный друг на солнце и в ночи.
Конец войне! На свалку все мечи!
Появляются _ахарняне_.
_Хор ахарнян_ (поют наперебой)
Где он? Где он? Где беглец?
Убежал куда подлец?
Все за ним! Вперед! Вперед!
Он далеко не уйдет.
Не уйдет он все равно,
Отберем его вино.
Быть бы только нам моложе,
Получил бы он по роже,
Мы бы задали ему,
Посадили бы в тюрьму.
Где же вор? Топор точи,
Вынем грозные мечи.
Эвоэ! Ловите гада!
Нам неведома пощада.
Будет пойман гнусный вор,
Подписавший договор,
Заключивший мир с врагом,
Что ворвался в мирный дом,
Потоптал у нас луга...
В ножны мы мечи не вложим
До тех пор, пока врага
Мы вконец не уничтожим.
Мерзок нам предатель тот,
Кто с ним шашни заведет,
Кто брататься будет с ним.
Уничтожим! Истребим!
Истребим и уничтожим!
Издадим врагам по рожам.
Всех порубим мы мечом,
В ступке с перцем истолчем.
Но вот глядите! Вот он! Вот!
Вот он стоит! Вот он идет!
Гад, богохульник, безобразник,
Фаллический справляет праздник.
Он, он! Лови, держи, скорей!
Бей миротворца, бей! Бей! Бей!
Бросаются к нему. Домочадцы Дикеополя с криком убегают.
_Дикеополь_
Что значит эта ерунда?
Что вам угодно, господа?
Зачем свирепо машете мечами?
_Корифей хора ахарнян_
Сейчас твоя башка расстанется с плечами.
_Дикеополь_
За что - позвольте вам задать вопрос?
_Корифей_
Он спрашивает, шелудивый пес!
Он заключает мир с враждебным станом
И смеет, негодяй, смотреть в глаза нам?
_Дикеополь_
Позвольте изложить вам ряд причин...
_Корифей_
Нет, не позволим, сучий сын,
Ты продался спартанцам - жди расплаты.
_Дикеополь_
Спартанцы, - потерпите миг один,
Спартанцы ведь не так уж виноваты.
_Корифей_
Как? Ты ахарнян оскорбить готов?
Открыто смеешь защищать врагов?
_Дикеополь_
Они, как вы, и правы, и неправы.
Зачем кричите с самого утра вы?
Берусь я убедить вас до конца.
_Корифей_
Убить, убить! Не слушать наглеца!
_Дикеополь_
Эй, старики, зачем кричать так зычно
И поносить без толку земляка?
Зачем себя вести так истерично?
Не лучше ль успокоиться слегка?
Зачем насилие? На свете, право,
Есть справедливость, здравый смысл и право.
Я убедить сумею вас вполне.
Позвольте мне сказать, и я без страху
Немедленно согласен лечь на плаху,
Но дайте только слово молвить мне.
Я жду. Пускай притащат гильотину,
И пусть палач, подняв двуострый меч,
Готовится мне голову отсечь,
Зарезать человека, как скотину.
Так, голову на плаху положив,
Я буду говорить, пока я жив.
Я объясню свое вам поведенье,
А если убедить вас не смогу
И научить терпимости к врагу,
Вердикт вы приведете в исполненье.
Вы сами понимаете - тогда
Казнить меня недолго, господа.
_Хор_
Что ж, если убедительно,
Разумно, рассудительно,
Красиво, содержательно,
Умно и зажигательно
Произнесешь ты речь,
Тогда начни без страху,
И если дашь ты маху,
То головой на плаху
Тебе придется лечь.
Нас убедить ты дал нам слово,
Самонадеянно хвалясь,
Тебя послушать мы готовы,
Так ие ударь же носом в грязь.
Валяй, начни без страху,
Но если дашь ты маху,
И все посулы - ложь,
Тогда ложись на плаху
И голову с размаху
Отрежет острый нож.
Гильотина установлена.
_Дикеополь_
Так вон она какая, гильотина,
Которая мне гибелью грозит.
Но эта смертоносная машина
Своим ножом меня не устрашит.
Нет, каждому воздам я по заслугам
И выскажусь не только о врагах,
Нет, - об обеих храбрых сторонах,
Которые сражаются друг с другом
И все же чувства страхом смущены,
И я не так спокоен, как бывало,
Скажу a parte [в сторону (итал.)]: будь на мне штаны,
То сердце в них наверно бы упало.
Я знаю нашу публику - она
Тупа, глупа и самовлюблена.
Ведь если будешь говорить с ней честно
Одобришь в чем-нибудь ее врага
И скажешь о друзьях не слишком лестно,
Она тебя поднимет на рога.
Полиция, цензура, прокуроры
Преступника живьем готовы съесть,
Нагромождая обвинений горы.
Но если с уст твоих слетает лесть
И ты подонкам куришь фимиамы,
Тебя возносят господа и дамы,
В тебе находят доблесть, ум и честь.
Не миновать того, что будет.
Мужайся, сердце, и держись.
Пускай они меня засудят.
Душой не покривлю ни в жисть.
Поставив голову на карту
И выпив мирное вино,
Я правду расскажу про Спарту
И про Афины заодно.
(Поднимается на гильотину.)
_Хор_
Он нам казался краснобаем,
Но он бесстрашен, несгибаем,
Стоит храбрец перед лицом Афин,
И речь держать готов он без боязни.
Ты так хотел - нас много, ты один.
Что ж, говори под страхом смертной казни.
_Дикеополь_
"Друзья, собратья, римляне, внемлите!"
Придется мне политики коснуться
В комедии. Прошу у вас прощенья,
Не говорите, морщась от досады:
"Фу, это политическая песня!"
В комедии, поверьте, тоже можно
О правде говорить, а все, что я
Сейчас скажу, суровая, но правда.
Никто меня не сможет упрекнуть,
Что при чужих я поношу отчизну.