Теренций - Братья
Назад того, что дал. А больно все-таки!
Я не чужой. Мешаю? Перестану, пусть!
Заботу об одном лишь сыне мне даешь?
Ну что ж, и то богам благодарение,
Что он таков, как видеть я хочу его,
А этот твой потом и сам почувствует!
140 Сказать о нем не хочется мне худшего.
(Уходит)
Mикион
Есть что-то... Хоть не все, конечно... Все-таки
Не очень мне приятно. Но показывать
Ему мне не хотелось огорчения.
Таков уж он: начнешь ли успокаивать,
Противоречить, гнев ли отводить его,
Он хоть и терпит это, но едва-едва.
А уж питать, поддерживать в нем вспыльчивость
Не то же ли, что вместе с ним безумствовать?
Да и Эсхин не вовсе перед нами прав.
В какую не влюблялся он прелестницу?
150 Кого он только не дарил? Недавно же
(Должно быть, все они ему прискучили)
Сказал, жениться хочет. Я надеялся,
Что юность откипела в нем, был рад тому,
И вот опять сначала! Не узнать ли мне,
В чем дело? Повидаться с ним на форуме.
(Уходит)
Акт второй
СЦЕНА I
Саннион, Эсхин, Вакхида (без речей), рабы
Саннион
Граждане! Подайте помощь неповинному бедняге.
Умоляю!
Эсхин
(Вакхиде)
Стой спокойно. И не надо озираться.
Нет опасности: пока я здесь, тебя не смеют тронуть.
Саннион
Всем наперекор - ее я...
Эсхин
Как он ни подл, не пожелает раз еще избитым быть!
Саннион
160 Эй, Эсхин! Чтоб не ссылаться, что мой нрав тебе неведом,
Сводник я.
Эсхин
Известно.
Саннион
Но из самых добросовестных.
После извиняться станешь: обижать, мол, не хотел я.
Ни во что я не поставлю оправданий, так и знай!
Отстою свои права я! Словом не искупится
Сделанное делом. Знаю эти ваши отговорки:
"Жаль, что сделал так! Я клятву дам, что незаслуженно
Ты обижен". А со мной уж дерзко так расправились!
Эсхин
(рабу)
Ну, смелей, открой же двери.
Саннион
Слушать не желаешь ты?
Эсхин
(Вакхиде)
Ну, и ты входи.
Саннион
Не дам я!
Эсхин
Парменон, поди сюда.
Слишком далеко! Поближе к этому! Вот так, теперь
470 Не смей и глаз сводить с меня, и только чуть кивну тебе,
Тотчас бей без замедленья в щеку кулаком его.
Саннион
Посмотрим, как ты сделаешь.
Эсхин
Смотри вот!
(Раб бьет)
Саннион
Отпусти ее!
Какая дерзость!
Эсхин
Берегись. Еще прибавят.
(Раб бьет)
Саннион
Ой-ой-ой!
Эсхин
Я не кивал, но лишний раз хватить - беды особой нет.
(Вакхиде)
Входи.
Саннион
Да что ж такое? Ты царем тут, что ли, сделался?
Эсхин
Будь царь я, разукрасил бы тебя за все я доблести.
Саннион
Да что за дело до меня тебе?
Эсхин
Мне? Никакого нет.
Саннион
Ты знаешь ли, кто я такой?
Эсхин
И даже не желаю знать.
Саннион
Твое что тронул?
Эсхин
Тронул бы, порядком поплатился бы.
Саннион
Но почему тебе ее? Я деньги за нее платил.
Эсхин
180 Не заводил бы лучше здесь у дома перебранки ты.
Ведь если будешь приставать, то втащат в дом тебя и так
Ремнями взлупят, до смерти!
Саннион
Свободного? Ремнями?!
Эсхин
Да.
Саннион
Ты негодяй! А говорят, свобода здесь для всех равна!
Эсхин
Довольно побесился. Эй, послушай, что скажу тебе.
Саннион
Кто, я бесился или ты?
Эсхин
Оставь - и к делу.
Саннион
К делу? Я?
К какому?
Эсхин
Хочешь ли, скажу в твоих я интересах?
Саннион
Да.
Хочу. Но только что-нибудь скажи мне справедливое.
Эсхин
Ого! Несправедливого не хочет сводник от меня!
Саннион
Я сводник, сознаюся в том, я пагуба всех юношей,
Клятвопреступник, язва, но тебе не наносил обид.
Эсхин
Еще б недоставало!
Саннион
190 Но вернись к тому, что начал ты.
Эсхин
За двадцать мин ее купил ты (впрок чтоб не пошло тебе!)
Получишь ровно столько же.
Саннион
Но если не желаю я
Совсем и продавать ее? Ты, что ль, принудишь?
Эсхин
Вовсе нет.
Саннион
А я боялся!
Эсхин
Думаю, и вовсе продавать нельзя
Свободную. Законным ей путем хочу свободу дать.
Сам выбирай, взять деньги ли или к суду готовиться.
Подумай-ка, пока вернусь.
(Уходит)
Саннион
Юпитер! Не дивлюсь на тех,
Кто беситься начинает от обиды! Вытащил
Из дому, избил, насильно женщину мою увел,
Больше пятисот пощечин мне влепил, несчастному,
200 И за эту всю жестокость он с меня же требует,
Чтоб ему за ту же цену отдал, как купил, ее!
Впрочем, есть за ним заслуги, так он вправе требовать!
Пусть! Я сам того желаю, лишь бы деньги отдал он.
Это я, однако, бредить начал. Стоит мне сказать:
"Отдаю за столько", - тут же вызовет свидетелей,
Что я продал. Жди там денег! "Завтра! После! Вскорости!"
Я снесу и это, только б деньги дал, обида хоть.
Но я думаю, как дело есть, его и надо брать.
Раз за этот ты принялся промысел, от юношей
Получать обиды должен, и притом безропотно.
Да никто не дает! Напрасно этот начал я расчет!
СЦЕНА II
Сир, Саннион
Сир
(говорит к дому)
Молчи! Я потолкую с ним самим; охотно примет он,
Да и останется еще доволен, как с ним обошлись.
(Санниону)
210 Что, Саннион, я слышу, ты повздорил с господином тут
О чем-то?
Саннион
Ссоры злой такой я никогда не видывал,
Как нынче между нас была. Он бил, я получал,
И до того, что оба мы устали.
Сир
Виноват ты сам.
Саннион
А что же было делать мне?
Сир
Да уступил бы юноше.
Саннион
Чего же больше? Рожу я ему подставил.
Сир
Знаешь, что
Скажу? Деньгами пренебречь подчас большая выгода!
Боялся уступить чуть-чуть, в угоду сделать юноше!
Глупец ты из глупцов, ей-ей! Да тут ли не барыш тебе?
Подумай-ка.
Саннион
За денежки надежд не покупаю я.
Сир
220 Неделовой ты человек! Тебе ль людей приманивать?
Саннион
Я верю, что так лучше бы, да не был никогда хитер
Настолько, чтоб не забирать все, что могу, наличными.
Сир
Ну, знаю я характер твой! Как будто уж так дороги
Тебе те двадцать мин! Никак не можешь уступить ему!
А между прочим, говорят, на Кипр ты уезжаешь?
Саннион
Гм...
Сир
Товару много закупил, отсюда взять туда с собой,
Корабль уж нанял? Знаю, ждешь отъезда с нетерпением?
Надеюсь, как вернешься, так займешься нашим делом...
Саннион
Нет,
Я ни ногою никуда! (Про себя.) Пропал! В таких надеждах ведь
Они все и затеяли!
Сир
Смущен! Загвоздку дал ему!
Саннион
Злодейство! Вишь ты, в точку он попал как раз!
И много женщин куплено и сверх того
230 Отсюда кое-что еще везу на Кипр.
На рынок опоздать - весьма убыточно;
Оставить, отложить до возвращения
Пропало дело, станет! "Наконец-то ты
Явился! Где же был ты? И чего ты ждал?"
Так лучше прямо потерять, чем ждать теперь
Так долго или же потом судом искать!
Сир
Ну, высчитал, какая будет выгода?
Саннион
И как не стыдно! Что Эсхин затеял-то!
Врасплох застав, желает отобрать ее!
Сир
(про себя)
Колеблется! (Вслух.) Одно я предложу тебе;
Подумай, может быть, и подходящее.
240 Гораздо лучше, чем тебе на риск идти.
Все сразу взять ли или потерять сполна
Уплату на две части раздели, а он
Мин десять кой-откуда наскребет.
Саннион
Беда!
Уж самый капитал теперь в опасности!
Вот нет стыда! Мне зубы расшатал совсем.
Вся в шишках от побоев голова моя.
Да сверх того и грабить? Никуда я, нет,
Не еду!
Сир
Как угодно. Я не нужен? Так
Иду.
Саннион
Да нет, я об одном прошу тебя,
Что б ни было, чем бегать по судам мне с ним,
По крайней мере пусть он мне хоть то отдаст,
За сколько мною куплена была она.
250 Я знаю, до сих пор моею дружбой ты
Не пользовался. Скажешь, что умею я
Благодарить и помнить.
Сиp
Что же, сделаю
Охотно. Ктесифон идет! Возлюбленной
Как рад он!
Саннион
Как же с просьбой?
Сиp
Подожди чуть-чуть.
СЦЕНА III
Ктесифон, Сир, Саннион
Ктесифон
Принять добро от всякого приятно, а особенно
От тех, кому естественно услугой нас порадовать.
О, брат мой, брат! Как мне тебя хвалить? Каких бы пышных слов!
Я ни набрал, а все-таки твои заслуги выше их.
Какое преимущество имею перед всеми я!
Достойного такого брата нет ни у кого нигде.
Сир
А, Ктесифон!
Ктесифон
Сир, где Эсхин?
Сир
Он дома, ждет тебя.
Ктесифон
260 Ага!
Сир
А что?
Ктесифон
Да что? Им только жив я! Милый человек какой!
Всего на свете выше он мою поставил выгоду.
Все принял на себя; мою любовь, вину, все трудности!
Него еще?.. Но дверь скрипит.
Сир
Постой, да это он и есть!
СЦЕНА IV
Эсхин, Саннион, Ктесифон, Сир