Kniga-Online.club
» » » » Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи

Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи

Читать бесплатно Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи. Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мы веселы -- и день нам не приносит горя.

И, получив одно, не жаждем взять другое.

Не морщим утром лоб: а будет ли обед?

Не просим -- и дано нам щедрою рукою.

[nau-0002]

Мы выпили так, что алмаз уже красен, как лал, [Л-001]

И в страхе кричит нам "довольно!" усталый бокал.

Вино к нам нейдет -- мы отправимся сами к нему

И, хум оседлав, полним жаром прохладный бокал. [Х-014]

(перевод: Л.В. Некора) [nek-0001]

Наш мир -- Творца ошибку, плохой приют на час -

Ты скрась вином, улыбкой и блеском милых глаз.

Что спорить, мир предвечен иль создан был для нас...

Пусть он и бесконечен, да нам конец сейчас.

[nek-0002]

Грозит нам свод небесный бедой -- тебе и мне,

И надо ждать разлуки с душой -- тебе и мне.

Приляг на мягком дерне! В могиле суждено

Питать все эти корни собой -- тебе и мне.

[nek-0003]

Как чаша, опрокинут над нами небосвод,

Он все живое давит и разум наш гнетет.

А посмотри, как нежно слились, уста к устам,

В лобзанье чаша с кубком, хоть кровь и там течет.

[nek-0004]

Заря! Дай чашу с ярким, как пурпур роз, вином;

Сосуд же доброй славы о камень разобьем.

Что за мечтой тянуться? Хочу я здесь перстом

Твоих кудрей коснуться и лютни струн потом.

[nek-0005]

Иди зарей весенней к ручью -- меже полей,

С друзьями иль подругой, небесных дев милей;

Пей утреннюю чашу... Свободен будешь ты

От призраков и страхов, мечетей и церквей.

[nek-0006]

Придя в кабак обратно, мы все -- еще пьяней;

С молитвой пятикратной простились мы: бог с ней!

И к фляжке длинношеей, где булькает вино,

Вытягиваем шеи все мы -- еще длинней.

[nek-0007]

Налей! Вино -- целитель сердечных ран -- забот,

Наперсник тех, кто знает любви печаль и гнет.

Милей его обманы и пьяные мечты,

Чем этот череп мира, нависший небосвод.

[nek-0008]

О мальчик! Каждой каплей вина, пролитой в прах,

Огонь тоски залил ты в сокрытых там очах.

Хвала Аллаху! Можем и сами мы с тобой [А-017]

Изгнать напитком дивным из сердца скорбь и страх.

[nek-0009]

И я, седобородый, в силок любви попал,

И вот в руке сверкает искрящийся бокал!

Рассудок терпеливый мне сшил халат заслуг,

А рок мой прихотливый все в клочья изорвал.

[nek-0010]

Противоядье скорби, рубин целебных лоз

Душист, как мускус черный, и ал, как пурпур роз.

Подай вина и лютню, и обезвредим мы

Смертельный яд печали, отраву едких слез.

[nek-0011]

Раскаянья обеты забыли мы теперь

И наглухо закрыли для доброй славы дверь.

Мы вне себя; за это ты нас не осуждай:

Вином любви мы пьяны, не лоз вином, поверь!

[nek-0012]

Быть может, алость розы -- застывший пурпур вин;

Вино в прозрачном кубке -- расплавленный рубин;

Вода -- алмаз текучий; быть может, диск луны

Покров для а лика солнца, и свет везде един.

[nek-0013]

Ты -- дух животворящий, ты -- чистое вино,

От всех скорбей целенье в тебе одном дано.

Еще мне две-три чаши! Как можно говорить,

Что лучшее лекарство больным запрещено.

[nek-0014]

Стеклянный кубок полон вина живой игрой

И стал подобен телу с кипучею душой.

Кто грузен, вял, недвижен, тот недостоин нас;

Но этот грузный кубок теперь нам не чужой.

[nek-0015]

Пока твой не смешали с гончарной глиной прах,

Пока другим не служишь ты кружкой на пирах,

Пей сам, скорее, чаще! Про ад и рай забудь...

Нет времени нам думать о всяких пустяках.

[nek-0016]

Свершить здесь омовенье ты можешь лишь вином,

А им не смыть порухи на имени твоем.

Да что там! Покрывало воздержности святой

В лохмотья изодралось, и дыр мы не зашьем.

[nek-0017]

О горе, горе сердцу, где жгучей страсти нет,

Где нет любви мучений, где грез о счастье нет!

День без любви -- потерян; тусклее и серей,

Чем этот день бесплодный, и дней ненастья нет.

[nek-0018]

За постным рамазаном и праздник настает: [Р-003]

Здесь сказочник веселый собрал вокруг народ;

А там носильщик с мехом тяжелым на плече,

Толкая всех прохожих, для нас вино несет.

[nek-0019]

Для тех, кто умирает, Багдад и Балх -- одно; [Б-001],[Б-002]

Горька ль, сладка ли чаша, мы в ней увидим дно.

Ущербный месяц гаснет -- вернется молодым,

А нам уж не вернуться... Молчи и пей вино!

[nek-0020]

В свой час горит на небе лучистых звезд венец,

Восходит и заходит и меркнет наконец.

За пазухой у неба, в карманах у земли

Запас рождений новых... Ведь вечно жив Творец.

[nek-0021] [org-0315]

Когда-то просвещал нас синклит седых бород,

Когда-то восхищал нас и нашей мысли плод...

А что в конце осталось? Последний вывод вот:

Сюда прилив примчал нас, отсюда вихрь несет.

[nek-0022]

К Нему идти ты хочешь? Оставь жену, детей,

И все, что мило сердцу, и близких и друзей,

Все устрани, что может связать тебя в пути:

Чтоб двигаться свободно, все путы рви скорей.

[nek-0023]

Освободись, о сердце, от плена чувств земных,

От радостей любовных, от горестей пустых.

Иди к дервишам, сердце, присядь на их порог... [Д-004]

И ты, быть может, станешь святым среди святых.

[nek-0024]

Скажу тебе, коль хочешь мой выслушать совет:

Нарядом лицемерья не обольщай наш свет.

Земная жизнь -- мгновенье, другая -- без конца,

Продать за миг всю вечность? Да в этом смысла нет.

[nek-0025]

Скинь ризы показные! Не поступай как тот,

Кто платье покупает, а тело продает.

Рогожею прикройся -- и вот под ней тебя

Неведомая миру порфира облечет.

[nek-0026]

Вращаясь, свод небесный нас давит и гнетет,

Пустеет мир и многих друзей недостает.

Чтоб вырвать хоть мгновенье у рока для себя,

Забудь о том, что было, и не гляди вперед.

[nek-0027]

К чему печали нам служить? Смелее, веселись!

Неверен рок? Себе будь вернее, веселись!

Весь мир ничто? Тем лучше! Вообрази скорей

Что нет тебя, и действуй вольнее, веселись!

[nek-0028]

Не лучше ли за кубком тебе всю мысль отдать,

Чем тупо пред михрабом поклоны отбивать? [М-009]

О первый и последний, о сущность всех существ!

Дай мне блаженство, муки, что сам захочешь дать!

[nek-0029]

Из жемчуга молений я четок не связал,

И праха прегрешений с лица я не стирал,

Надеюсь на спасенье лишь потому, что я

Единого ни разу двумя не называл.

[nek-0030]

Мои заслуги точно все до одной сочти;

Грехов же, ради бога, десятки пропусти:

Их ветреность раздует все адские огни;

Уж лучше, ради праха пророка, все прости.

[nek-0031]

Для мудрости высокой "Хайям" палатку шил,

Сгорел в горне печали и труд не довершил.

И ножницами скрепы палатки срезал рок,

А продавец надежды ее задаром сбыл.

[nek-0032]

И слева мне и справа твердят: не пей, Хайям!

Вино враг веры правой, сок лоз -- отрава нам.

Вино -- враг веры правой? Так пей же кровь лозы, -

Ведь кровь врагов лукавых нам пить велит Ислам.

[nek-0033]

Где корм, а где ловушка, не мог я рассмотреть;

Влечет хмельная чаша, влечет к себе мечеть...

А все ж с такой подругой и с кубком огневым

Уместней мне не в келье, а в кабачке сидеть.

[nek-0034]

Вхожу в мечеть смиренно, с поникшей головой,

Как будто для молитвы... Но замысел иной:

Здесь коврик незаметно стащил я в прошлый раз;

А он уж поистерся, хочу стянуть другой.

[nek-0035] = [pli-0325]

.

.

.

.

[nek-0036]

Снеся в кабак одежды, мы бражничаем в нем,

Теряя и надежды, и страх пред Судным днем;

Тела, сердца и души вознесены вином

Над воздухом, землею, водою и огнем.

[nek-0037]

Уж мне плащом приличий кувшина не прикрыть.

И я до самой смерти не перестану пить.

Нелепые расчеты у продавца вина:

Ну что ценнее, лучше он думает купить?

[nek-0038]

Никто из тех, кто гонит из фиников вино,

И тех, что ночь проводят в молитве, все равно

Не знают твердой почвы; все тонут, как в волнах...

Не спит один, а в мире все в сон погружено.

[nek-0039]

Как нежно щеки розы целует ветерок!

Как светел лик подруги, и луг, и ручеек!

Не говори о прошлом: какой теперь в нем прок?

Будь счастлив настоящим. Смотри, какой денек!

[nek-0040]

Кувшин с вином душистым мне ты разбил, господь!

Дверь радости и счастья мне ты закрыл, господь!

Ты по земле, о боже, мое разлил вино...

Карай меня! Но пьяным не ты ли был, господь?

[nek-0041]

Все обсудив без страха, мы истину найдем, -

Небесный свод представим волшебным фонарем:

Источник света -- солнце, наш мир -- сквозной экран,

А мы -- смешные тени и пляшем пред огнем.

[nek-0042]

Вино -- рубинов россыпь, и шахта -- чаши дно;

Сосуд хрустальный -- тело, душа -- его вино.

Когда в прозрачной чаше вино заключено,

Ты скажешь: капля крови внутри слезы оно.

[nek-0043]

Беги от поучений святых учителей.

Хотя бы в сеть красавиц, в тенета их кудрей.

И прежде чем кровь сердца всю выпьет жадный рок,

Ты сам кувшина кровью наполни кубок, пей!

Перейти на страницу:

Рубаи Хайям читать все книги автора по порядку

Рубаи Хайям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хайямиада Рубаи отзывы

Отзывы читателей о книге Хайямиада Рубаи, автор: Рубаи Хайям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*