Kniga-Online.club
» » » » Свен Хассель - Направить в гестапо

Свен Хассель - Направить в гестапо

Читать бесплатно Свен Хассель - Направить в гестапо. Жанр: О войне издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лейтенант Ольсен обратился к Шпету:

— Оставайся с первым отделением здесь, держи под прицелом дорогу. Нам потребуется, чтобы вы прикрыли нас на обратном пути. Остальная рота, за мной.

Мы двинулись за Ольсеном колонной по одному. И по пути натолкнулись на двух солдат из батальона оберст-лейтенанта, прячущихся за камнями и полумертвых от ужаса.

— А ну, встать!

Лейтенант Ольсен поднял обоих на ноги и раздраженно замахнулся на них, дрожащих и мямлящих, прикладом автомата.

— Что произошло? Где остальные из вашего отделения?

— Их нет.

Они закачали головами, все еще ничего не соображая от страха.

— Как это — нет? Убиты, или разбежались, или что?

— Русские напали на нас — неожиданно — невесть от куда…

Их лепет оборвался. Лишь с помощью уговоров и угроз лейтенант добился от них толку.

Оказалось, что, несмотря на постоянные предостережения нескольких бывших фронтовиков, оберст-лейтенант фон Фергиль не видел необходимости выставлять более двух часовых. Опытных солдат с презрением третировали как трусов и старых баб; оберст-лейтенант высказал мнение, что русские готовятся отступать после неудачной атаки и относительного затишья в последние несколько дней. Только накануне слышали, как он говорил адъютанту, что в Германии опасности гораздо больше из-за налетов английской авиации, чем те, что он встречал на фронте. В итоге, когда русские в конце концов предприняли атаку, которой мы (но не оберст-лейтенант) ожидали, они не встретили буквально никакого сопротивления. Обоих часовых, очевидно, застали врасплох, так как они не подняли тревоги, и, по словам двух лепечущих уцелевших — откровенно признавшихся, что дали деру и только поэтому остались живы — вся атака была невероятно быстрой и невероятно бесшумной. Русские действовали только штыками и ножами.

— То есть это было побоище, — сурово сказал им Ольсен.

— Вот вот! — закивали они, стараясь передать нам ужас пережитого; правда, один из них, видимо, желая показать, что уступили они не совсем без сопротивления, добавил, что лейтенант Кальб успел бросить гранату перед тем, как его проткнули штыком.

— Понятно. — Лейтенант взглянул на тропинку, ведущую к коттеджу фон Фергиля. И снова повернулся к уцелевшим. — А… а что с оберст-лейтенантом? — небрежным тоном спросил он.

Оба покачали головами; оберст-лейтенанта они не видели.

— Будем надеяться, что ему всадили штык в задницу, — пробормотал Порта.

— Может, — предложил Малыш, — нам поболтаться здесь, пока они не закончат дело? Для гарантии!

— Молчать, Кройтцфельд! — прикрикнул на него лейтенант. Махнул рукой нашей колонне и указал в сторону коттеджа. — Следуйте за мной, идем туда.

Мы услышали русских задолго до подхода к коттеджу. Оттуда неслись хорошо знакомые нам звуки. Веселый галдеж пьянствующих.

— Перепились вдрызг, — пробормотал с улыбкой Барселона. — Нашли вино оберст-лейтенанта, не иначе.

— Черт возьми! — нервно сказал Малыш. — Пошли побыстрей, пока они не выдули все!

Когда показался коттедж, мы увидели и услышали свидетельства того, что он занят русскими. Окна были открыты, из них неслись обрывки пьяной песни и летели бумаги, ящики, фарфоровая посуда и немецкие мундиры.

— Полюбуйтесь ими, — произнес насмешливо Порта с больше чем ноткой зависти. — Это что, война? По-моему, больше похоже на попойку.

Хайде ласково погладил винтовку.

— Погоди, пока мы не доберемся до них — они не смогут взять в толк, что происходит!

— Особенно, — добавил с усмешкой Легионер, — когда сообразят, что мы не те солдатики из папье-маше, с которыми они только что имели дело…[19]

Лейтенант Ольсен отдал приказ примкнуть штыки, и мы бросились в атаку. Я бежал к коттеджу вверх по склону между Легионером и Стариком, лейтенант был чуть впереди нас, Порта с Малышом по-дикарски орали прямо за нашими спинами. Я увидел несколько лиц русских, разинувших в изумлении рты, когда мы на них набросились. У первой группы не было ни малейшего шанса. Мы разделались с ними и ринулись в жуткую рукопашную схватку, которая вскоре превратилась в кошмарную мешанину из сцепившихся людей, колющих и режущих среди трупов своих товарищей, скользящих и хлюпающих в лужах пролитой крови, топчущих корчащиеся тела раненых.

Я внезапно поднял взгляд и увидел подбегающего ко мне громадного русского лейтенанта. Он орудовал ручным пулеметом как дубиной, и я едва успел уклониться от смертоносного удара. Совершенно рефлексивно поднял штык и машинально ткнул им в этого человека. Был какой-то миг сопротивления, потом лезвие легко вошло в мягкие ткани нижней части живота. Он издал вопль и повалился навзничь, штык застрял у него в ране, и винтовку вырвало у меня из рук. В ужасе спеша вновь завладеть оружием, я прыгнул вперед и угодил обеими ногами прямо в лицо раненого. Я не посмотрел, наш это или русский. Выдернул свою винтовку и ринулся вперед, в ушах у меня звенело от его мучительных криков.

В этой ужасной неразберихе я то и дело мельком видел ребят из своего отделения. Смутно осознал, что сбоку от меня Порта, потом он исчез в яростной сшибке тел. Пробился во двор и увидел Малыша. Он потерял свое оружие, и двое русских направлялись прямо к нему. Я издал громкий предупреждающий вопль, но Малыш уже повернулся навстречу им. Огромными кулаками нанес обоим по удару в шею, и они стукнулись головами. Когда упали, вырвал у одного автомат и стал выпускать очереди во все стороны. Мы дошли уже до той стадии безрассудства, где каждый дрался только за себя, и если кто-то погибал от рук своего, это было просто невезением.

Я увидел, как присевший за колонной русский целится из пистолета, и снес ему половину черепа, пока он не успел выстрелить, и бесстрастно смотрел, как он рухнул окровавленным кулем.

Я повернулся и увидел Порту, глубоко вонзавшего штык в спину молодого, пытавшегося убежать русского.

Я видел Хайде, злобно топчущего лицо умирающего, который даже в последние секунды агонии прижимал свое оружие к груди.

Я не представлял, сколько людей погибло и как долго длилась эта бойня. Минуты или часы прошли до того, как мы, одержавшие победу, вновь собрались во дворе позади коттеджа? Тогда мы не знали этого и не думали об этом. Пока что было достаточно того, что мы уцелели.

Все улеглись на землю, запыхавшиеся, изможденные, перемазанные грязью и кровью, устало отбросив оружие и каски в сторону. У самых молодых из новобранцев по щекам катились слезы, оставляя дорожки в грязи. Когда начальное потрясение от того, что жизнь продолжается, прошло, мы стали высматривать налитыми кровью глазами своих друзей. Все ли они среди нас? Или лежат в коттедже, с выпущенными кишками или обезглавленные?

Я увидел Барселону в изодранном мундире, растянувшегося в нескольких метрах от меня во весь рост. Старик прислонился к стволу дерева, покуривая неизменную трубку. Малыш и Хайде были здесь; Хайде лежал с закрытыми глазами, на Малыша было жутко смотреть, казалось, он окунул голову в ведро крови. Я перевел взгляд дальше и увидел Штеге, он лежал вверх лицом, уныло глядя на облака. Легионер с сигаретой во рту сидел на ступеньках, уже готовя оружие к очередному бою. Легионер был профессиональным солдатом. Он воевал уже пятнадцать лет, и первая мысль его всегда была об оружии. Чуть подальше Порта со Штайнером распивали найденную где-то бутылку. Штайнер казался уже полупьяным.

Они все были здесь. Все старые солдаты, не раз выходившие живыми из боев, по-прежнему оставались целыми и невредимыми. Однако больше трети новобранцев погибло. Они лежали там, где упали, печальными островками смерти среди уцелевших. Кто-то робко предложил похоронить их, но мы пропустили это мимо ушей. Чего и дальше изнурять силы, копая могилы для мертвых? Мы были живыми и утомленными, а они мертвыми и ничего не чувствующими.

Ольсен вышел из коттеджа. Он потерял каску, от уголка глаза к губам тянулась глубокая рана. Лейтенант опустился на землю, мы выжидающе посмотрели на него. Он пожал плечами.

— Все были мертвы до того, как мы появились здесь.

Порта угостил его сигаретой.

— А оберст-лейтенант?

— Тоже — горло перерезано от уха до уха.

Воцарилось молчание, потом губы Порты растянулись в злобной улыбке.

— Наверное, Бог все-таки есть, — негромко произнес он.

Лейтенант нахмурился и обратился к Хайде.

— Возьми двух-трех человек, и соберите все личные знаки.

— Как, и у русских? — спросил Хайде.

— Конечно. Сам должен знать, без напоминаний.

Когда Хайде выполнил свою задачу, мы подожгли коттедж и двинулись обратно к дороге, неся при этом еще потери, так как русские опомнились и били по нам из минометов.

— Вечно мы, — проворчал Порта на бегу в укрытие. — Как только что стрясется, так расхлебывать всякий раз нам.

Перейти на страницу:

Свен Хассель читать все книги автора по порядку

Свен Хассель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Направить в гестапо отзывы

Отзывы читателей о книге Направить в гестапо, автор: Свен Хассель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*