Колин Баттс - Ибица
— Ну что ж, давай. Только сделай мне одолжение.
— Конечно, дорогой. Любое.
— Покажи сиськи, прежде чем уйдешь.
— Ох, Тревор! — Элисон встала, чмокнула его в щеку, надеясь, что он шутит, но подозревая, что это не совсем так.
Через пять минут после того, как она вышла из его квартиры, Элисон закурила сигарету и вздохнула с облегчением.
Через пять минут после ее ухода, выбрасывая в корзину липкую салфетку, Тревор сделал то же самое.
КЛИЕНТЫ НА ОТДЫХЕ
Глава первая
Элисон вошла в двери бара в десять, на полчаса позже того времени, на которое она сама назначила собрание. Майки, повернувшись к Брэду, предположил, что она пьянствовала до поздней ночи, и отпустил саркастический комментарий по поводу ее пунктуальности. Элисон, даже не извинившись за опоздание, начала собрание.
— Всем доброе утро.
— Доброе утро, Элисон, — нестройным хором отозвались гиды, словно группа шестилетних детей.
— Что ж, приятно видеть, что никто из вас не выглядит помятым. Уверена, никому не надо напоминать, что сегодня прибывают наши первые клиенты. Листы прибытия у меня. — Элисон раздала их всем. — Вы увидите, что у нас сегодня тридцать семь прибывающих. Две семейные пары, пятнадцать парней и восемнадцать девушек.
— Хороший результат! — выкрикнул Грег, радуясь высокому проценту прилетающих женщин.
— Думаю, что тебе еще больше понравится новость о том, что большинство из них будут жить здесь, в «Боне», — улыбнулась Элисон. — Хотя трое будут жить в «Дельфине». Ты привезешь их всех сюда, Грег, а ты, Брэд, встретишь эту троицу у «Дельфина», чтобы поприветствовать. Когда Грег оформит всех здесь, он пойдет и проверит, все ли в порядке у тебя. Всем все ясно?
Брэд кивнул и посмотрел на Грега, который ему ободряюще подмигнул.
— Завтра ночью мы проведем их по барам. По вторникам мы вряд ли будем их выгуливать, но в самом начале сезона нам придется поимпровизировать. Да, об импровизациях: официальное открытие будет только на следующей неделе, поэтому в пятницу мы устроим нашу собственную вечеринку на том искусственном пляже. — Элисон махнула рукой в сторону искусственного пляжа, который находился в сотне метров от гостиницы. — В три тысячи песет, цена этой пати, входит барбекю здесь, в гостинице, где тоже будут игры. Всем понятно?
Послышалось общее согласное бормотание.
— Прекрасно. Так мы дотянем до субботы. Каждый должен быть в Ибица-Тауне не позже двенадцати. Хетер и Грег знают, где именно находится наш офис, также у вас есть карта в информационном пакете. Есть еще два рейса из Гетвика в субботу ночью. Хетер и Майки возьмут на себя большую группу пассажиров, а Брэд меньшую — там, по-моему, восемнадцать человек. Поедешь на маленьком автобусе. Также, Брэд, было бы неплохо, если бы ты мог рано встать, чтобы встретить опоздавших на рейс из Бристоля. Они, кажется, прилетают в восемь, в воскресенье. Лоррейн и Марио займутся манчестерским рейсом.
Элисон заметила, как побледнела Лоррейн, когда это услышала. Лоррейн не очень хорошо работала с микрофоном в автобусе, Элисон не впечатлило ее представление. Элисон не смогла разглядеть в Лоррейн тех качеств, которые распознала Джейн Уорд: Лоррейн была хороша в работе с маленькими группами. Все быстро проникались к ней теплыми чувствами, особенно девчонки. Секрет хорошей команды — баланс, и Джейн Уорд отлично понимала это (потому-то она и была региональным менеджером), а Элисон этого понять не могла. Она одарила Лоррейн презрительным взглядом и продолжила:
— Этот самолет прилетает в субботу утром, в восемь тридцать пять. К сожалению, в эти выходные прилетов будет очень много. Еще трое клиентов остановятся в «Уэртас». Они прилетают в воскресенье вечером, поэтому прошу прощения, Брэд, но их встречаешь ты. Вы поделите автобус с гидом из компании «Саммерплан», поэтому она, скорее всего, будет на микрофоне сама.
Почти все сказанное Элисон пролетело мимо ушей Брэда. Ему еще не приходилось торчать в аэропорту по ночам, и все это показалось ему очень заманчивым. Он хотел было спросить, когда же ему удастся поспать, но подумал, что все будет в порядке.
— Ну что же, — Элисон решила закрыть собрание, — остаток дня вам следует провести в подготовке постеров и информации для клиентов. Вы переедете в соответствующие гостиницы в субботу. Об этом я поговорю с вами отдельно в пятницу. Если кому-то что-то от меня нужно, я буду в своей комнате. Беспокоить меня можно только в случае совсем уж неотложных вещей, так как у меня куча бумажной работы. Вопросы?
Вопросов не было. Она поднялась на лифте на пятый этаж, к себе в комнату, где, скинув туфли, упала на кровать, чтобы как следует выспаться.
Внизу Грег изучал листы прибытия. Он объяснил новичкам, что начало сезона — отличное время заработать побольше очков, потому что большинство мест еще закрыто и девушки в основном будут вынуждены оставаться в гостинице с группой. Кроме того, поскольку это был период самых дешевых путевок, прилетало большое количество медсестер — категория, с которой, по утверждению Грега, он особенно преуспел в общении.
Помимо способности снимать девчонок у Грега был еще один талант — он был хорошим продавцом. У него никогда не было приличной работы в Англии или менеджерского образования, но у него был острый ум, когда дело касалось мелких денежных афер. Этот его талант заставлял начальство закрывать глаза на его откровенное блядство с клиентками. Продажи экскурсий были важным источником доходов для «М &Х». Гидам предписывалось склонять к покупке экскурсионных блоков не менее шестидесяти процентов клиентов. Мотивировкой служила маленькая основная зарплата (что-то около пятидесяти фунтов в неделю), и система процентов помогала увеличить продажи. Относительно низкая стоимость путевок кроме всего прочего объяснялась тем, что основной доход приносили экскурсии. Поэтому если большая группа отказывалась от них, это серьезно отражалось на продажах. В этой ситуации следовало определить лидера и повлиять на него таким образом, чтобы он убедил своих покупать экскурсии. Как команда Хетер и Грег были идеальны. Они оба были очень привлекательные и знали, как флиртовать и очаровывать, как ненавязчиво и мило убеждать, («Если вы зарезервируете блок, то две экскурсии будут бесплатными», «Намного веселее тусоваться всем вместе»), затем можно было добавить немного лести («С вами, ребята, экскурсии будут офигенными», «Нам очень нравятся экскурсии, когда мы работаем с группами, где есть такие ребята, как вы») и под конец — чуть-чуть презрения («Ну что ж, если вы не зарезервируете экскурсии, тогда не приходите к нам с жалобой, что вам продали какое-то дерьмо или когда у вас кончатся деньги»). Немногие могли противостоять их совместному давлению, и, когда они завоевывали лидера, получалось уже три сильные личности, способные убедить любого колеблющегося члена группы в необходимости экскурсий.
Из-за того что к шести утра он должен был быть у гостиницы «Дельфин», Брэд не пошел в город со всеми остальными. Майки тоже решил остаться в гостинице, где они вместе перекусили, после чего пошли в комнату Брэда, прихватив несколько бутылок «Сан Мигеля». Они сидели на балконе, слушали музыку и болтали. Хотя на улице было очень темно и они не могли видеть море, они слышали, как в паре сотен ярдов бьются о берег небольшие волны. До них доносились звуки гитары — неумелый гитарист глумился над песней Эрика Клэптона — и визгливый смех какой-то тетки, которая явно перебрала сангрии. Примерно через час Майки увидел, что Брэд уже устал, поэтому он решил сходить в город и попытаться найти немного травы. После его ухода Брэд приготовил свою униформу, поставил будильник на пять тридцать, почистил зубы и лег спать.
Время вставать наступило намного быстрее, чем этого хотелось Брэду. Если бы он был на отдыхе, то, скорее всего, до сих пор находился бы в клубе. Он постоял под душем, пока окончательно не проснулся, надел униформу и спустился вниз к стойке регистрации, чтобы подождать, пока приедет автобус Грега. Брэд не выспался, но сразу же, как только надел униформу, ощутил прилив энергии. Недаром на тренировочных курсах их нацеливали исключительно на то, чтобы присматривать за клиентами, развлекать клиентов, продавать клиентам, дисциплинировать клиентов, — он уже начал думать о них как о каких-то сверхъестественных созданиях.
Примерно около половины седьмого Брэд услышал гудение дизельного двигателя автобуса. Через закрытую дверь до него доносился голос Грега, который в микрофон давал инструкции новоприбывшим перед выходом из автобуса. Когда они проходили мимо Брэда, он изо всех сил пытался выглядеть расслабленным и опытным, хотя внутри ощущал абсолютную безнадегу. Трое девчонок посмотрели на него и захихикали.
— Привет, девчонки! — улыбнулся им Брэд.
Они снова захихикали, отчего Брэд почувствовал себя по-идиотски. В надежде на то, что Грег его поддержит, он обратился к нему: