Kniga-Online.club
» » » » Кристофер Мур - Венецианский аспид

Кристофер Мур - Венецианский аспид

Читать бесплатно Кристофер Мур - Венецианский аспид. Жанр: Контркультура издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Саланио вцепился одной своей ручищей мне в горло и перегнул через каменные перила моста, а другой поднес к моей щеке боевой кинжал.

– Вам не положено носить оружие, – выдавил я.

– Однако все мы его носим, – ответил Саланио.

– Джессика не должна знать о моем плане, – сказал Лоренцо своего жирному дружку.

– Так и не узнает, – сказал Саланио. – Умри, еврей! – Он чуть ослабил хватку у меня на горле, чтоб отвести для удара руку, и сунул мне в грудь кинжал. Поперек ребер моих полыхнуло пламенем, но толстый кафтан меня спас. Котурны делали меня выше, и кафтан точно так же добавлял мне стати, к тому же Джессика подложила мне плечи, чтоб лучше сидел. Саланио поэтому убил лишь мою желтую шляпу, упрятанную за пазуху, и лишь скользом задел ребра. Однако я завопил, точно меня и впрямь зарезали, и согнулся пополам, как бы ловя свои вываливающиеся кишки. Мерзавцы отступили на шаг, любуясь своим смертоубийством, – и тут я подпрыгнул, сделал обратное сальто над перилами моста и ногами вперед рухнул в черную воду канала.

Та еще была тепла от летней жары, да и не слишком глубоко там оказалось, но я знал, что, если вынырну прямо под мостом – наверняка вновь попаду в руки своих врагов и те нанесут мне свой удар милосердия. В обстоятельствах получше я плаваю хорошо – настоятельница Песьих Мусек мать Базиль неплохо меня выдрессировала: швыряла меня в реку Уз еженедельно, дабы удостовериться, что меня не постигнет та же судьба, что и мою несчастную матушку, в означенной реке утопившуюся.

Я забил ногами, чтобы оторваться от дна и поплыть под водой – достаточно далеко, я надеялся, где можно будет вынырнуть у какой-нибудь каменной стены канала, отдышаться и сбежать. Но даже бия ногами, я не двигался с места. Котурны прочно застряли в донном иле. Едва я пытался приподнять одну ногу, как другая уходила глубже в грязь, а громадный мой кафтан, задравшийся на голову, когда я нырнул, теперь промок насквозь и мешал шевелить руками. Я нагнулся и вцепился в ремешки, удерживавшие котурны на сапожках Джессики, но те затянули туго, и грудь мне уже сдавило – она старалась набрать воздуху, которого здесь не было. Может, удастся вытянуть ноги из сапожек? Я опять задергал ногами, а горло мне уже стиснуло паникой и три раза меня всего скрутило быстрыми судорогами. Изо рта выскочило несколько пузырьков, но усилием воли я заставил себя не вдыхать – уж лучше самому не всасывать свой рок. Силы в членах моих все равно таяли, и я уже чувствовал, как разум мой смыкается наподобие зрака. Где-то над водой я успел заметить одинокий факел или лампу – лишь дрожкую оранжевую точку. Но и она погасла. Я лишился чувств.

И тут в бока мои впились когти, и последний воздух жизни, соплей тянувшийся у меня вверх изо рта, взорвался воплем. Я в воде точно весь вспыхнул, бока мне ободрало болью – и я сдвинулся с места. Меня тащило с такой скоростью под водой, что уши закладывало. «В Преисподнюю», – было моей последней мыслью, когда вопль мой захлебнулся безвоздушным вяком, и тут меня катапультировало вон из воды и прибило к каменной стене, по которой я и съехал вниз, растекшись человечьей лужицей на площадке под мостом. Почти в пятидесяти ярдах от того места, где меня зарезали.

Хватая ртом воздух – он жег меня, как ледяная вода в брюхе перегревшегося на солнце моряка, – я ощущал, как все члены мои обволакивает приятным дурманом, едва ль не пьяной эйфорией. До меня доносились голоса – словно дальние отзвуки эхо, – и я поглядел вдоль канала. На горбу моста стоял Саланио, он кричал Лоренцо на пристань:

– Ты его видишь?

– Нет.

– За пузырями следи. Там пузыри должны быть, если он утоп.

У меня на глазах черное зеркало канала вдруг пошло рябью – волну гнало нечто, перемещавшееся под самой поверхностью, что-то крупное, быстрое и очень в себе уверенное. Никаких бурлений, никакой кильватерной струи – лишь неотразимая стрела воды, за которой разбегались лучи волн и оставались плескаться о стены канала. Я улыбнулся, голова моя сама собой поникла, и я начал куда-то отплывать. Такую ленивую немоту я ощущал и раньше, в темнице, когда когти ее впивались мне в ляжки.

И тут что-то вырвалось из-под воды прямо под мостом – воронкой, огромным фонтаном, какой вздымается, если с высокой кормы сбросить в воду полную бочку. Такое впечатление, что все море вдруг решило оторваться от ложа своего. Перед моими глазами промелькнул лишь мазок серебристо-черного и мокрого движенья – и Лоренцо тут же пропал с пристани, а канал уже успокаивался на том месте, где родилось и куда возвратилось насилие.

– Лоренцо, – позвал Саланио. – Лоренцо! – Он перегнулся за перила как мог дальше, но друга своего разглядеть никак не мог. Сбежал вниз по мосту, обогнул выступ перил и выскочил к причалу для гондол. – Лоренцо?

Он заметил, что вода у пристани беспокойна, – вообще-то и слышал тоже, но все произошло так быстро, что он ничего не увидел. Так быстро, что Лоренцо даже не успел закричать.

Саланио опустился на колени и вгляделся в темную воду.

Лицо его оказалось всего в футе над поверхностью, когда из канала стремительно высунулся коготь и оттяпал ему башку. Очень быстро. Обезглавленное тело скатилось в воду, вяло плюясь струями крови из шеи, и что-то быстро утащило его вглубь.

Мне вдруг помстилось, что гораздо благоразумнее будет встать, уйти с площадки над водой и оказаться на мощеной улочке – а вообще-то второй или даже третий этаж над уровнем канала сейчас будут в самый раз. Я попробовал приподняться, но едва сумел дотащиться до лестницы. Все это время я не мог отвести глаз от того места, куда утащили Саланио. И тут оно вернулось.

Безголовый человек – мясная туша, некогда бывшая Лоренцо, как я сумел определить по дублету, – протащился вдоль канала, по пояс высунувшись из воды и гоня перед собой большую волну. Я на четвереньках вскарабкался по лестнице, подальше от жидкой тьмы, чуть не ползком, шажочками. Жжение в ребрах, задетых кинжалом, вернулось. Наверху я рухнул навзничь, ожидая… ну, я даже не знаю, чего. Смерти, видимо. Безумно, лихорадочно цепляясь за то, что мне хотелось видеть своими последними мыслями, потому что надвигалось оно на меня быстро, слишком быстро – и вдруг тело остановилось, точно передумав бросаться на меня, и медленно затонуло. Вода вновь сплющилась, успокоилась. Сегодня я не умру. Тут. По крайней мере.

Ох, Вив. Ядовитая ты дева морская. Сила удивительная и ужасная. Ох, Вив.

Я чувствовал ее, мою русалку, ее присутствие под водой, как ощущал ее в темнице – все сильней, как я теперь понимал, со временем все отчетливей. Те странные синие виденья, как фантомы в моем уме, – то была она. Она не станет меня убивать. Она выкинула меня на эту площадку, как вынесла меня к дому Шайлока, чтоб я не утонул.

Ох, Вив, коварная, коварная. Благодарю тебя, русалка.

Котурнов на моих ногах больше не было – по-прежнему застряли в грязи под мостом, без сомнения, и к ним по-прежнему пристегнуты сапожки Джессики. Я попробовал закатать парусиновые штаны, но в итоге просто обрезал их кинжалом Саланио, застрявшим в толстом кафтане. Как только смог идти, я босиком пошлепал через двор к Большому каналу. Не доходя моста Риальто, остановился и снова посмотрел в воду.

Их не должны найти никогда, – подумал я. – Никогда.

По черной воде промелькнули сине-белые образы костей в глубине, словно их рисовали по стеклу перед моими глазами. А смежив веки, я рассмотрел их яснее – два человеческих скелета, глубоко, глубоко под водой, их дочиста обсасывают миноги и миксины.

Нет, Лоренцо и Саланио никто и никогда больше не увидит.

ХОР:

И так вот наш промокший и раненый негодник,

Ныне вновь лишенный стати так же, как и острого своего ума,

Без друзей и с разбитым сердцем,

Бедный и кошельком, и натурой,

Предав доброту прекрасной Джессики

И ликующе совокупившись

С отвратительной тварью из бездн морских,

Наш дурак Карман, малодушный рыбоеб…

– У меня с собой по-прежнему кинжал Саланио, – сказал я. – Очень острый, если дальнейшее ты предпочтешь излагать кастратом.

ХОР:

И так вот благородный шут Карман

Обдумал план проникновенья в Виллу Бельмонт

И разрушенья замыслов Антонио насчет его протеже,

После чего вознамерился спасти из узилища

Компаньонов своих, достопочтенных Харчка и Пижона…

– А теперь ты просто пресмыкаешься, пагубный лизоблюд, – произнес я, выбираясь на площадь у Святого Марка. Слишком поздно было искать переправу на Ла Джудекку, а проситься в лодку к рыбакам – слишком рано, поэтому я свернулся калачиком в алькове у великого собора и задремал, колыхаясь в сонных волнах отравы Вив у себя в крови, пока на заре не зазвонили колокола, призывая к мессе.

Перейти на страницу:

Кристофер Мур читать все книги автора по порядку

Кристофер Мур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Венецианский аспид отзывы

Отзывы читателей о книге Венецианский аспид, автор: Кристофер Мур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*