Мариано де Ларра - Сатирические очерки
126
намек на «Второе письмо Андресу от того же бакалавра».
127
Осенью 1832 г. правительство Марии-Кристины, стремясь приобрести популярность в среде либералов, приказало открыть университеты, за несколько лет до того закрытые реакционным правительством Каломардо как центры вольнодумства.
128
Зарисовки, которые мы предлагаем вниманию читателя, не имеют целью обвинить в чем-нибудь наше нынешнее разумное правительство. Едва ли найдется в мире хоть одна страна, управляемая столь безупречно, чтобы быть гарантированной от всяких злоупотреблений, и даже самое деятельное правительство может неожиданно столкнуться с интригами и преступными махинациями подданных. Мы преследуем совсем иную цель. Именно сейчас, когда во главе нашего правительства стоит королева, которая, в согласии со своим августейшим супругом, неуклонно ведет нас от успеха к успеху, мы, как и подобает верным и покорным вассалам, стремясь всеми средствами способствовать осуществлению ее благих намерений, осмеливаемся в нашей легкомысленной болтовне с читателем указать на те злоупотребления, которые, к сожалению, всегда и всюду волею судеб оставались весьма частым и распространенным явлением. Мы полагаем, что, поскольку правительство твердо стоит на страже добродетели и порядка, выступление, направленное против порока и беспорядка, никак не может вызвать неудовольствия властей, тем более что речь идет о замечаниях шутливо-иронического характера, не направленных против кого-либо лично, да к тому же высказываемых в брошюрке, которая скорее способна при чтении вызвать ироническую улыбку, чем овладеть умами читателей.
Мы решительно заявляем, что в этой статье, как и в предшествующих, не содержится никаких намеков, никаких выпадов против определенных личностей. Мы рисуем нравы, а не портреты. Далее мы будем говорить о должностях и чиновниках, разумеется плохих. Хороших мы уважаем и не собираемся критиковать, плохих же никто уважать не может. (Прим. автора.) – Это примечание свидетельствует по только о наличии у Ларры в то время еще иллюзорной веры в «просвещенную монархию», но и об усиливающемся гнете цензуры, заставляющем Ларру настойчиво подчеркивать свою «лойяльность» по отношению к существующему режиму.
129
Намек на политическую амнистию, объявленную в демагогических целях правительством 15 октября 1832 г. В результате амнистии на родину вернулась часть либералов, эмигрировавших из Испании поело событий 1823 года.
130
Согласно христианской легенде, Варавва – разбойник, помилованный Понтием Пилатом, одновременно присудившим к распятию на кресте Иисуса Христа. Имя Вараввы стало синонимом злодея.
131
О «Газете» см. примечание 17-е к 2-й части очерка «1830–1836 годы»; «Почта», точнее «Литературная и коммерческая почта» («El Correo lilerario у mercantil») – близкая к правительству газета; направление со Ларра резко осудил еще в одном из выпусков «Сатирического оборотня современности».
132
Очерк напечатан в «Простодушном болтуне» № 11 за январь 1833 г.
133
Господин Сан-Деле. – Ларра подчеркивает характер своего героя с помощью смысловой фамилии (Sans Délai, франц. – «немедленно»).
134
Напечатано в «Простодушном болтуне», № 13 за март 1833 г. Вынужденный под давлением вновь усилившейся цензуры прекратить на следующем – 14-м – номере дальнейшее издание журнала, Ларра еще раз заявляет о том, что вся его публицистическая деятельность продиктована высоким сознанием своего патриотического долга.
В качестве эпиграфа к статье, опущенного нами, Ларра поставил свое же примечание к статье «Письмо Андреса Нипоресас бакалавру».
135
Джованни-Баттиста Касти (1724–1803) – известный итальянский поэт. Ему принадлежит сатирическая поэма «Говорящие звери», написанная в конце XVIII в. и изданная в Париже в 1802 г. В поэме, прославляющей французскую революцию и обрушивающейся на ее противников, Касти, в частности, рассказывает о «добросердечном» мяснике, предоставившем баранам право «свободного выбора»: быть поджаренныма или сваренными.
136
Опубликовано в «Простодушном болтуне», в том же номере, что и предыдущая статья.
137
…злосчастная уздечка – намок на усиливающийся в то время гнет цензуры.
138
Очерк опубликован в марте 1833 г., в 14-м и последнем номере «Простодушного болтуна». В качестве второго эпиграфа Ларра воспроизводит несколько строк из «Стансов на смерть отца, капитана дона Родриго» (написаны в 1476 г., напечатаны в 1492 г.), наиболее известного произведения крупнейшего испанского лирика XV в. Хорхе Манрике (1440–1478).
139
Имеется в виду город на африканском побережье Карфаген, по преданию основанный финикийской царевной Дидоной. В «Энеиде» Вергилий рассказывает о любви Дидоны к Энею и о смерти ее после того, как Эней ее покинул.
140
Город Минервы – Афины, покровительницей которых в древности считалась богиня мудрости и искусств Афина (в древнем Риме отождествленная с Минервой).
141
Царица Зеновия с 209 по 272 гг. правила древнесирийским городом Пальмирой, славившимся великолепием своих построек.
142
Имеется в виду Рим.
143
Апеллес (356–308 гг. до н. э.) – знаменитый художник древней Греции.
144
Далее (лат.).
145
Лоа – небольшое произведение, панегирически воспевающее какое-нибудь лицо.
146
Ларра намекает здесь на свою стихотворную «Сатиру против пороков столицы», опубликованную во втором выпуске «Простодушного болтуна».
147
Писатель имеет в виду статью «Что такое публика и где ее искать?», напечатанную в первом выпуске «Простодушного болтуна».
148
Намек на стихотворную «Сатиру против плохих стихов на случай», напечатанную в № 3 «Простодушного болтуна».
149
Еще в январе 1833 г., когда цензура делает все более затруднительной публикацию «Простодушного болтуна», Ларра начинает печататься в новом журнале «Испанское обозрение» («La Revista espanola»), первый номер которого вышел 7 ноября 1832 г. Выступая под псевдонимом Фигаро, Ларра до осени 1833 г. Печатает в журнале преимущественно театральные рецензии и бытовые очерки, избегая в них вопросов, непосредственно связанных с политикой. Лишь в октябре 1833 г., после смерти Фердинанда VII, Ларра вновь обращается к политическому очерку. Появляется серия его антикарлистских статей, а в 1834 г. основной удар писатель направляет по буржуазному либерализму. С осени 1834 г. статьи Ларры начинают появляться также в журнале «Наблюдатель» («El Observador»). Статьи 1833–1835 гг. представляют новый этап в публицистической деятельности испанского сатирика.
150
Статья опубликована в журнале «Испанское обозрение» 15 января 1833 г. Под ней впервые стояла подпись: Фигаро. Уже эпиграф, взятый из пьесы «Севильский цирюльник» известного французского комедиографа Пьера-Огюстена Карона де Бомарше (1732–1799), в какой-то мере объясняет причины избрания Ларрой имени героя этой пьесы, Фигаро, своим псевдонимом. Эпиграф дан в переводе H. M. Любимова (см. Бомарше. Избранные произведения, Гослитиздат, 1954, стр. 289).
151
Очерк напечатан в «Испанском обозрении» 19 марта 1833 года.
152
Падре Альмейда. – Ларра имеет в виду португальского священника Теодоро Альмейду (1722–1803), сочетавшего богословские изыскания с изучением естественных наук. Среди его трудов основные: «Диалог о философии природы», «Счастье человека – в независимости от мира и богатств», «Гармония разума и веры» и др.
153
Дублон – старинная испанская монета, равная десяти песетам.
154
Жан-Батист Сэй (1767–1832) – известный французский буржуазный политэконом, автор «Полного курса политической экономии»; Адам Смит (1723–1790) – выдающийся английский политэконом, один из основателей буржуазной политической экономии; крупнейшее его произведение – «Исследование о природе и причинах богатства народов».
155
В подлиннике – игра на созвучии испанского слова «camello» (верблюд) и фамилии популярного в конце XVIII в. в Испании поэта и драматурга Люсьяно-Франсиско Комельи (1751–1812), автора многочисленных переделок пьес известных зарубежных драматургов.
156
Очерк напечатан в том же журнале 2 апреля 1833 г. Избрав для своего героя имя Кандидо Буэнафе, Ларра тем самым сатирически подчеркивает характерные черты его образа: «Cândido» по-испански: наивный, неискушенный; «Buena fe» – верность, доверчивость, лойяльность.