Kniga-Online.club
» » » » Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте

Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте

Читать бесплатно Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте. Жанр: Классическая проза / Разное / Трагедия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сфинкс

Поберегись! Уж те певицы

Губили доблестных мужей!

Сирены

Ах, уже ль тебе привычно

Жить с уродливым народом?

Слушай, целым хороводом

Запоем мы мелодично:

Так сиренам нам прилично.

Сфинксы

(передразнивая их на ту же мелодию)

Ты заставь-ка их спуститься;

Любо им в ветвях таиться,

Чтоб совиными когтями

Растерзать вас, если сами

Слух решитесь вы склонить.

Сирены

Прочь всю зависть гнусной злобы!

Все сберем мы, что могло бы

Лишь под небом усладить!

На земле и над водою

Самой милою игрою

Станем гостя веселить!

Мефистофель

Мы эти штуки знаем сами,

Когда и горлом, и струнами

Хитросплетенья заведут!

Мне эти трели лишь баклуши:

Оне царапают лишь уши,

А все до сердца не дойдут.

Сфинкс

Не поминай ты сердца тоже!

Ведь кошелек из дряблой кожи

Тебе приличней, старый плут!

Фауст

(появляясь)

Как странно, все мне эти лики милы!

В чудовищном черты заметны силы;

В душе моей надежды луч возник;

На что наводит этот строгий лик!

(Указывает на сфинксов, потом на сирен, муравьев, грифов.)

Такие вот Эдипа[207] вопрошали;

Улисса[208] вот от этаких вязали;

Вот эти клад большой могли собрать;

Его умели эти охранять.

Дохнули мощью на меня все лики,

Велики здесь, и в памяти велики!

Мефистофель

Ты б прежде проклял их во тьму,

Теперь они тебе понятны;

Кто ищет милую, тому

Чудовища — и те приятны.

Фауст

(сфинксам)

Скажите, лики женские, сейчас:

Елены кто не видел ли из вас?

Сфинкс

Ее года ведь нами не дожиты,

Последние Алкидом[209] перебиты.

Скорей Хирона[210] расспроси ты;

Он скачет тут. Его б тебе поймать,

Тогда бы мог ты все узнать.

Сирены

Есть тебе еще дорога!

Как Улисс к нам прибыл в гости,

Без надменности и злости,

Он рассказывал нам много;

Все тебе откроем сами,

Только ты иди за нами

К морю на берег свободный.

Сфинкс

Бойся, рыцарь благородный,

И как Улисс пенькою связан был,

Советом нашим будь ты связан!

Ты поищи, — Хирон тебе указан,

Он скажет все, о чем я говорил.

(Фауст уходит.)

Мефистофель

(с неудовольствием)

Что стало крякать, крыльями плескать,

И мчится так, что даже не видать

Да друг за дружкой? Их догнать

Охотник увидал бы виды!

Сфинкс

Как буря быстры и почти незримы,

Стрелам Алкида только достижимы —

Проносятся над нами стимфалиды[211]

И шлют нам кряканьем привет.

Совиный нос, гусиный след;

Они хотели б здесь остаться

И старой нам родней считаться.

Мефистофель

(как прежде, с неудовольствием)

Тут что-то с ними вновь шипит.

Сфинкс

Не бойся пасти ты злодейской:

То головы змеи Лернейской[212];

Ведь срублены, а чванство в них сидит…

Но что с тобой? Ты сам-то ли в порядке?

Какие странные ухватки!

Куда спешишь ты?.. Уходи!

На хор, что вижу назади,

Ты озираешься. Так что ж,

Ступай, приятных много лиц найдешь:

То девы ламии[213] всем хором,

С улыбками, с нахальным взором;

Таких сатиры любят больно,

У них ноге козлиной вольно.

Мефистофель

Надеюсь, вас, вернувшись, здесь найду я.

Сфинкс

Да. Ты ступай теперь в толпу живую;

Еще в Египте мы привыкли жить

Так, чтобы лет на тысячи царить.

Не трогать нас, когда мы ляжем,

Так мы луны и солнца ход покажем.[214]

Мы сидим у пирамиды,

Судим свет своим судом,

Наводненья, войн обиды, —

Мы и глазом не моргнем.

Пеней[215], окруженный потоками и нимфами.

Пеней

Ты шепни, камыш прибрежный,

Ты вздохни, тростник мой нежный,

Лепечите, листья ивы,

С веткой тополя спесивой,

Чтоб дремал я упоен!

Нечто грозное учуя,

Просыпаюсь, трепещу я,

Тихих струй тревожа сон.

Фауст

(подступая к реке)

Слышу ль я, иль мне сдается,

Что в ветвях тут раздается

И под сенью тростниковой

Человеческое слово;

Струйки — словно спор болтливый,

Воздух — словно вздох шутливый.

Нимфы

(Фаусту)

Ты лучше на отдых

Склонись головою,

Раскинься в прохладе,

Предайся покою.

Усни, отдохни ты,

Ведь ты утомлен;

Плесканьем, журчаньем

Нашепчем мы сон!

Фауст

Ведь я не сплю! Пусть без смятенья

Встают прелестные виденья,

Куда ни кинет их мой глаз!

Как чудны все мои мечтанья!

То сны или воспоминанья?

Ведь был же ты так счастлив раз!

Тихонько двигаются воды,

Кустов слегка качая входы,

И не шумят, а чуть журчат;

Со всех сторон ручьи живые,

Сливаясь в зеркала сплошные,

Купаться в глубину манят.

Я вижу, молодые жены,

Зеркальной влагою отражены,

Возникли ясно предо мной!

Они купаются красиво,

Плывут, храбрясь, бредут пугливо.

Кричат и плещутся водой.

Мне здесь бы должно оставаться

И ими только любоваться;

Но снова вдаль меня манит.

Мой взор с усильем ищет новым:

За этим лиственным покровом

Высокий лик царицы скрыт.

Странно! Лебеди красиво

Выплывают из залива

В величавой чистоте.

Тихо

Перейти на страницу:

Иоганн Вольфганг Гёте читать все книги автора по порядку

Иоганн Вольфганг Гёте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фауст отзывы

Отзывы читателей о книге Фауст, автор: Иоганн Вольфганг Гёте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*