Василий Вонлярлярский - Большая барыня
138
На Фоминой — т. е. на второй неделе после пасхи.
139
Страстная неделя — последняя перед пасхой неделя великого поста.
140
…подорожная записана… — т. е. на заставе зарегистрирован въезд путешественника в город.
141
Гостиница Демута находилась на набережной Мойки (ныне дом 40) около Невского проспекта; в первую треть XIX в. пользовалась славой лучшего петербургского отеля, однако к сороковым годам стала постепенно утрачивать свое значение.
142
Насыпные обои — «пудренные суконною стрижкою» (В. И. Даль).
143
Триповая… мебель — обитая шерстяным бархатом (трипом).
144
Каронада — пушка, стрелявшая на небольшое расстояние.
145
Сибирка — долгополый двубортный сюртук.
146
Большая Морская — одна из самых аристократических улиц Петербурга (ныне ул. Герцена).
147
Ракалия — каналья, негодяй, подлец.
148
Пачуля — сильно пахнущие духи.
149
Палкинский трактир — один из самых знаменитых петербургских трактиров, находившийся на Невском проспекте (ныне дом 52) и принадлежавший В. П. Палкину; славился заводным органом и бильярдной.
150
Булавка с розетками — т. е. с мелкими алмазами.
151
…новые платья… — Описываемый далее туалет никоим образом не соответствовал тому обществу, в котором предполагал вращаться герой романа. По словам одного из рецензентов, Савелий Лебедкин «одел Петра Авдеевича каким-то пестрым чучелою, по моде щеголей пятнадцатого класса» («Северная пчела», 1852, № 183, 16 авг., с. 731).
152
Je tombais de sommeil – Мне смертельно хотелось спать (фр.).
153
D'ou vous tombe ce prodige? – Где вы откопали это чудо? (фр.)
154
Cela? C'est un de mes pauvres voisins de campagne, brave homme du reste, que je voudrais marier – Это? Это один из моих бедных деревенских соседей, впрочем, честный человек; я его хотела бы женить (фр.).
155
Avec qui done, par exemple – На ком же, например? (фр.)
156
Peu importe – Все равно (фр.).
157
Эстафета — дорогостоящее срочное почтовое отправление с нарочным.
158
…сослан на поселение… — т. е. в Сибирь.
159
Временное отделение земского суда — «состоит, как известно, из исправника, стряпчего и станового» (Тургенев И. С. «Степной король Лир», глава XI).
160
Корчага — большой глиняный горшок.