Kniga-Online.club
» » » » Переписка с О. А. Бредиус-Субботиной. Неизвестные редакции произведений. Том 3 (дополнительный). Часть 1 - Иван Сергеевич Шмелев

Переписка с О. А. Бредиус-Субботиной. Неизвестные редакции произведений. Том 3 (дополнительный). Часть 1 - Иван Сергеевич Шмелев

Читать бесплатно Переписка с О. А. Бредиус-Субботиной. Неизвестные редакции произведений. Том 3 (дополнительный). Часть 1 - Иван Сергеевич Шмелев. Жанр: Классическая проза / Эпистолярная проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

284

Нижнее отверстие желудка (от фр. pylore).

285

«Полевая артиллерия» (от нем. Landgeschuetz).

286

250 кубических сантиметров сыворотки глюкозы (фр.).

287

Воспаление внутренней оболочки желудка (фр.).

288

Земляной орех (от фр. arachide).

289

Пастилки Виши (фр.).

290

«Рождественский венок» (нем.).

291

Золовка (фр.).

292

Углекислая соль аммиака (фр.).

293

Теплый (фр.).

294

Пряники (фр.).

295

Засахаренные каштаны (фр.).

296

Далее следует текст главы романа «Лето Господне» «Михайлов день».

297

Далее следует окончание главы романа «Лето Господне» «Михайлов день».

298

Свидетельство (от нем. Attest).

299

Мята (фр.).

300

Далее следует текст второй части главы «Именины» романа «Лето Господне».

301

Далее следует продолжение главы «Именины».

302

Далее следует продолжение главы «Именины».

303

Далее следует продолжение главы «Именины».

304

Паспорт, пропускное свидетельство (фр.).

305

Суррогат (нем.).

306

Далее следует продолжение главы «Именины» романа «Лето Господне».

307

Далее следует продолжение главы «Именины».

308

В оригинале: вульку.

309

В оригинале в квадратных скобках.

310

Нитрат висмута (нем.).

311

На конверте помета И. С. Шмелева: avec photo-passeport — cela est permis (с паспортной фотографией — это с восточного свидетельства, фр.).

312

«Лекарство» (от фр. spécialité).

313

Далее следует рецепт лекарства. В настоящем издании не публикуется.

314

В оригинале: турбек.

315

Радиоактивный (фр.).

316

Без соли (фр.).

317

Хорошее самочувствие (фр.).

318

В оригинале: но.

319

Блуждающий нерв (фр.).

320

Бром сразу успокаивает нервную систему (блуждающий нерв) (фр.).

321

В оригинале: во 1).

322

Так в оригинале.

323

Поверх текста наклеена марка.

324

Поверх текста наклеена марка.

325

В путешествие (фр.).

326

Месье Толену, с большой просьбой согласиться доставить этот пакет М-м О. Бредиус-Субботиной. И. Шмелев (фр.).

327

Канарейка (фр.).

328

Чиж (фр.).

329

Далее следует начало рассказа «Трапезондский коньяк».

330

Далее следует окончание рассказа «Трапезондский коньяк».

331

Первичная раковая опухоль (лат.).

332

Здесь: нагноение (лат.).

333

Далее следует начало повести «Под горами».

334

Далее следует продолжение повести «Под горами».

335

Далее следует начало рассказа «Свет во тьме».

336

Далее следует окончание рассказа «Свет во тьме».

337

Так в оригинале.

338

Далее зачеркнуто: Как немногие, очень немногие угадали таки простой и такой естественный подход ко мне — ребенку. И сколько я страдала. Тебя удивило яичко Оли-клушки? А сколько бывало подобного. С меня 9-тилет-ней спрашивали так, как будто я 20 лет. Если взять здешних детей, — Господи, да они в 15 лет все еще бэбэшки. Это горе с яичком, оно меня на долгие годы раздавило, а за что озлился дядя? И он не злой. Потом мы с ним дружили. А как попало мне за побег мой ночью… Конечно, это нельзя поощрять, но неужели никому не пришло в голову, подумать о том, что меня побудило к бегству ночью в совсем чужом городе. Часто удивляюсь. И вот из такого складывается человек с тяжелыми и мучающими свойствами. Ах, как много иногда на душе. Но я так много должна страдать, учиться терпеть, что я не смею об этом говорить.

339

Давление (нем.).

340

«Уведомление» (от фр. avis).

341

«Как дела» (от фр. comment sa va).

342

«Напоминание о смерти» (от лат. mémento mori).

343

«Чаевые» (от фр. pourboire).

344

«Искусная хозяйка» (от фр. cordon bleu).

345

Початков (от нем. Kolben).

346

Вместо вопросительного знака был восклицательный.

347

Далее было: Янв. 39.

348

Здесь: побледневшая (рус., устар.)

349

Противоречие между определяемым словом и определением (от лат. contradictio in adjecto).

350

Вместо: ли — было: залоге.

351

Далее было: раньше.

352

Вместо: только — было: что-то.

353

Вместо: духовно — было: жизненно.

354

Далее было: духа жизни.

355

Далее было: почему-то.

356

Вместо запятой было многоточие.

357

Вместо точки было многоточие.

358

Вместо запятой было многоточие.

359

Вместо: велел — было: сказал.

360

Вместо: поставить — было: принести.

361

Далее было: она.

362

Вместо: остававшуюся — было: сбереженную.

363

Далее было: словно.

Перейти на страницу:

Иван Сергеевич Шмелев читать все книги автора по порядку

Иван Сергеевич Шмелев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Переписка с О. А. Бредиус-Субботиной. Неизвестные редакции произведений. Том 3 (дополнительный). Часть 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Переписка с О. А. Бредиус-Субботиной. Неизвестные редакции произведений. Том 3 (дополнительный). Часть 1, автор: Иван Сергеевич Шмелев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*