Kniga-Online.club
» » » » Хосе Васконселос - Моё дерево Апельсина-лима

Хосе Васконселос - Моё дерево Апельсина-лима

Читать бесплатно Хосе Васконселос - Моё дерево Апельсина-лима. Жанр: Классическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Тогда дай мне деньги, потому что папе уже больше не доверяют…

Слабость вызвала у меня продолжительную сонливость. Я уже не знал, когда был день, а когда ночь. Температура постепенно спадала, а мои конвульсии и дрожание начали удаляться.

Я открыл глаза, в полутьме сидела Глория, которая всегда была рядом. Она принесла кресло-качалку в спальню и часто засыпала от усталости.

— Годойя, уже вечер?

— Почти вечер, сердце мое.

— Не хочешь открыть окно?

— А у тебя не будет болеть голова?

— Думаю, что нет…

Ворвался свет, и я увидел кусочек красивого неба. Видя его, я опять стал плакать.

— Что это такое, Зезé? Небо такое красивое, такое синее, которое Мальчик Бог сделал для тебя…. Он мне сегодня это сказал.

Она не понимала, что означало небо для меня. Она прилегла рядом со мной, взяла мои руки и говорила, старясь воодушевить меня. Лицо у нее было подавленным и худым.

— Смотри, Зезé, еще немного и ты будешь здоров. Снова будешь гонять воздушные змеи, выигрывать реки шариков, лазить на деревья, садиться на Мизинца. Я хочу видеть тебя таким, как прежде, поющим песни, приносящим мне буклеты с песнями. Делающий столько прекрасных вещей! Ты видел, в какой печали улица? Все чувствуют твое отсутствие и твое веселье… Но ты должен помочь. Живи, живи и живи.

— Ты знаешь, Годойя, дело в том, что я не хочу больше жить. Если я выздоровею, то снова стану плохим. Ты не понимаешь меня. Для кого я должен быть хорошим?

— Ладно, но не надо всегда быть таким хорошим. Продолжай быть мальчиком, ребенком каким ты всегда был.

— Для чего, Годойя? Почему все меня бьют? Почему все меня мучают?..

Она взяла мое лицо в свои руки и сказала, решительно:

— Смотри, Гум. Я клянусь тебе в одном. Когда ты вылечишься, никто, никто, даже Бог, не тронет тебя рукою. Только если раньше пройдут через мой труп. Ты веришь мне?

Я сделал утвердительный знак.

— А что такое труп?

Впервые лицо Глории осветилось большой радостью. Она захохотала, потому что знала, что если я заинтересовался трудными словами, значить у меня вновь появился интерес к жизни.

— Труп, означает то же самое, что и мертвый или покойник. Однако не будем говорить сейчас об этом, так как это не уместно.

Мне это показалось тем же самым, однако меня не покидала мысль, что вот уже много дней он был трупом. Глория продолжала говорить, обещая что-то, но я сейчас думал о птичках, синей птице и канарейке. Что с ними сделают? Лучше бы им умереть от тоски, как в случае со снегирем Орландо Рыжеволосого. Но лучше бы им открыли клетки, и выпустили на свободу. Но это будет, то, же самое, что и смерть. Они уже разучились летать. Они как глупые сидят на апельсиновых деревьях, пока детвора не собьет их рогатками. Когда Зико, остался без денег, чтобы содержать питомник «Узы крови», он открыл дверцы, и случилась эта подлость. Ни одной не удалось избежать метких выстрелов мальчишек.

В доме все начинает возвращаться к обычному ритму. Уже слышался по всему дому шум. Мама возвратилась на работу. Кресло-качалка вернулось в комнату, где всегда находилось. Только Глория продолжала оставаться на своем месте. Пока она не увидит меня на ногах, она не удалиться.

— Попей этот бульон, Гум. Жандира забила черную курицу, только, чтобы сделать тебе этот бульон. Смотри, какой прекрасный запах у него!

Она подула на ложку, чтобы остудить ее.

«Если хочешь, делай как я, окунай хлеб в кофе. Только не прихлебывай, когда пьешь. Это некрасиво».

— Но, что это, Гум? Не плачь из-за того, что забили черную курицу. Она была старая. Такая старая, что не несла яйца…

«Ты столько проделал, чтобы найти, где я живу…»

— Я знаю, что она была черной пантерой из Зоологического сада, но мы купим другую пантеру, более дикую, чем эта.

«Ну, беглец, где ты пропадал все это время?»

— Годойя, только не сейчас, если я выпью, то меня опять стошнит.

— А если я дам тебе его попозже, ты выпьешь?

Внезапно я выпалил фразу, сам того не желая:

«Обещаю, что стану хорошим, что не буду больше драться, что не буду больше говорить непристойности, и даже задница не буду говорить…. Но хочу навсегда остаться с тобой…»

На меня посмотрели с огорчением, думая, что я снова говорю с Мизинцем.

Сначала это было просто слабое царапание в окно, затем перешло в удары. Снаружи слышался очень тихий голос:

— Зезé!..

Я поднялся и оперся головой в деревянную раму.

— Кто это?

— Я. Открой.

Я толкнул ручку, так чтобы не было шума и не разбудить Глорию. В темноте, как некое чудо, сверкал весь позолоченный Мингито.

— Можно войти?

— Конечно можешь. Только не шуми, чтобы она не проснулась.

— Уверяю тебя, она не проснется.

Я отошел в комнату и лег на кровать.

— Смотри, кого я тебе принес. Он настаивал, чтобы навестить тебя.

Протянул руку и я увидел что-то наподобие серебристой птицы.

— Я не могу хорошо разглядеть, Мизинец.

— Смотри лучше, потому что это будет для тебя сюрпризом. Я украсил его серебряными перьями. Разве он не красив?

— Лусиано! Какой ты красивый! Ты всегда должен быть таким. Я подумал, что ты сокол из сказки об аисте-калифе.

Я погладил взволновано ему голову, и впервые почувствовал, что она была мягкая и что даже летучим мышам нравится нежность.

— Однако, ты не обратил внимание на одну вещь. Смотри хорошо. Он повернулся вокруг себя, чтобы показаться.

— На мне шпоры Тома Микса, шляпа Кена Мейжарда, пистолеты Фреда Томпсона, пояс и сапоги Ричарда Тальмаджа. Кроме всего этого, дон Ариовальдо одолжил мне рубашку в клетку, которая тебе так нравиться.

— Никогда не видел, что-либо красивее, Мизинец. Как тебе удалось все это собрать?

— Достаточно им было узнать, что ты заболел, как они одолжили мне все.

— Как жаль, что ты не можешь остаться в таком костюме навсегда.

Я засмотрелся на Мизинца, обеспокоенный тем, знал ли он о судьбе, которая его ждала. Но он ничего не сказал.

Тогда он сел на краешек кровати, его глаза выражали доброту и озабоченность. Он приблизил свое лицо к моим глазам.

— Что такое, Ксурурука?

— Ты больше Ксурурука, Мизинец.

— Хорошо, тогда ты Ксурурукиньо. Разве я не могу любить тебя с большей любовью иногда, чем ты меня?

— Не говори так. Доктор запрещает мне плакать и волноваться.

— Я этого не хотел. Пришел, потому что мне было грустно, и я хотел снова увидеть тебя здоровым и веселым. В жизни всякое бывает. Так что я пришел повести тебя погулять. Пойдем?

— Я очень слаб.

— Немного свежего воздуха тебя вылечит. Я помогу тебе выйти через окно.

И мы вышли.

— Куда пойдем?

— Пойдем гулять туда, где есть канализация.

— Но я не хочу идти по улице Барона Капанема. Никогда больше я там не пройду.

— Пойдем по улице Репрессий, до конца.

Теперь Мизинец превратился в коня, который летал. Лусиано, счастливый, балансировал на моем плече.

В районе, где была канализация, Мизинец подал мне руку, чтобы я мог сохранить равновесие на широкой трубе. Это было красиво, когда случалось отверстие и вода брызгала, как фонтанчик, обливая меня и щекоча подошвы ног. У меня немного кружилась голова, но радость, которую доставлял мне Мизинец, показывала, что я уже был здоров. По крайней мере, мое сердце билось спокойно.

Внезапно, вдалеке загудел поезд.

— Ты слышал, Мизинец?

— Это гудок поезда, где то далеко. Однако какой-то странный стук становился все ближе, и новые гудки нарушали тишину.

Мною овладел полный ужас.

— Это он, Мизинец. Мангаратиба. Убийца. Стук колес о рельсы страшно нарастал.

— Поднимись сюда, Мизинец. Быстрее, Мизинец! Но Мизинец не смог сохранить равновесие на трубе, по причине блестящих шпор.

— Поднимись, Мизинец, дай мне руку. Он хочет убить тебя. Хочет разорвать тебя. Хочет изрезать тебя на кусочки.

Едва Мизинец вскарабкался на трубу, как проклятый поезд прошел над нами, гудя и изрыгая дым.

— Убийца!.. Убийца!..

Между тем, поезд все еще продолжал свое движение по рельсам. Слышался его голос, прерываемый хохотом.

— Я не виноват…. Я не виноват…. Я не виноват….

В доме зажглись все лампы, и моя комната заполнилась полусонными лицами.

Это был кошмар.

Мама взяла меня на руки, пытаясь подавить своим плечом мои всхлипывания.

— Это был сон, сын… Кошмар.

Я снова начал рвать, пока Глория рассказывала Лалá.

— Я проснулась, когда он закричал «убийца»…. Говорил «убивать», «разрывать», «резать». Боже Мой, когда это закончиться?

Однако все закончилось через несколько дней. Я был приговорен жить и жить. Глория вошла сияющая. Я сидел на кровати и глядел на жизнь с грустью разочарования.

Перейти на страницу:

Хосе Васконселос читать все книги автора по порядку

Хосе Васконселос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Моё дерево Апельсина-лима отзывы

Отзывы читателей о книге Моё дерево Апельсина-лима, автор: Хосе Васконселос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*