Kniga-Online.club
» » » » Двадцать один день неврастеника - Октав Мирбо

Двадцать один день неврастеника - Октав Мирбо

Читать бесплатно Двадцать один день неврастеника - Октав Мирбо. Жанр: Классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
послушай...

Трицепс был очень доволен, что может рассказать историю. Взяв меня под руку, он начал:

„Однажды утром ко мне зашел барон и без всяких предисловий задал мне вопрос:

— Правда ли, доктор, что в крови есть железо?

— Правда...

— А!.. А я верить не хотел... сколько тайн в природе!

Губы у старого барона были влажные и дрожали. Глаза казались совсем мертвыми... Кожа на шее висела под подбородком, как плохо подвязанный галстук из мягкого мяса. Он подумал немного и сказал:

— И много железа... много?

— Ах!.. — воскликнул я. — Конечно, не такие заложи... как в Ариеже...

— Что вы этим хотите сказать?..

— Я хочу сказать, что из крови человека нельзя извлечь столько железа, чтобы — ну как бы вам сказать? — ну, чтобы построить, например, вторую Эйфелеву башню... Понимаете?

— Да!. да!.. да!..

Старый барон ритмически качал каждый раз головой, произнося слово: „да“. Он очевидно был разочарован...

— Впрочем, мне не нужно столько... — прибавил он.

Затем, после некоторого молчания он спросил:

— Значит, вы думаете, что можно извлечь железо... немного железа... из моей крови?.. из моей крови?..

— Гм!.. Почему нет?..

Барон улыбнулся и снова спросил:

— А, как вы думаете, золото также есть в крови?

— Ах, нет!.. Вы очень требовательны, дорогой барон. Золото бывает только в зубах... в больных зубах.

— Увы! доктор, у меня нет зубов, даже больных зубов, — сказал старик со вздохом. А если бы и были зубы и золота в зубах, то это все же было бы чужое золото, не мое, не из моего тела. Зачем же оно мне тогда? Значит вы уверены, доктор, что в моей крови нет золота?

— Уверен...

— Крайне досадно... жаль, право... я предпочел бы золото для моего кольца...

Я не стал спорить, так как знал что за бароном водятся странности. Но он опять зашлепал языком по своим слюнявым губам:

— Если бы вы знали, как я люблю Буль-де-Неж... Чего я только ей не дал... дома, лошадей, драгоценности, любовников, от которых она в восторге... У нее есть платья в пятьдесят тысяч франков... У нее есть все, о чем только может мечтать женщина... Но я хотел бы ей дать еще больше, дать то, чего не было никогда ни у одной женщины... Да, дать ей разом в вещественной, осязаемой форме все, что осталось от моей плоти и крови... одним словом, все мое существо, заключенное в ларчик, который был бы украшен самыми красивыми алмазами... Я готов умереть... Да, но хватит ли у меня крови для этого?

— Крови всегда хватит на это, — ответил я небрежно, — Впрочем... что выйдет, то выйдет...

— Ах, доктор!.. я себя плохо чувствую...

Истратив свои последние силы на свое старческое желанье, барон побледнел и упал в обморок. Я уложил его на диване, поднял ему ноги, дал ему нюхать острых солей и стал бить по лицу мокрой салфеткой... Обморок продолжался несколько минут. Когда он очнулся, я распорядился, чтобы два человека довели его до кареты, которая дожидалась его на улице... Еле двигая губами, он начал бормотать:

— Ах!.. Буль-де-Неж!.. Буль-де-Неж!.. Я тебе подарю...

Он лежал на подушках, бессильно свесив свои ноги и опустив голову на грудь и, все продолжал бормотать:

— Да!.. так... все мое существо... я тебе подарю все мое сущ...

На следующий день он отправился к известному в науке химику.

— Я прошу вас, — сказал он ему, — взять из моих вен столько крови, сколько нужно, чтобы добыть из нее тридцать пять грамм железа.

— Тридцать пять грамм?.. — воскликнул изумленный химик... Черт возьми!

— Разве это много? — спросил барон с беспокойством...

— Много...

— Я заплачу, сколько нужно... И берите всю мою кровь, если потребуется...

— Дело в том, что вы очень стары...

— Если бы я был молод, — возразил барон, — я не стал бы дарить моей любимой Буль-де-Неж свою кровь... нашел бы что-нибудь другое...

По истечении двух месяцев химик доставил барону маленький кусочек железа.

— Тут только тридцать грамм...—сказал он ему.

— Какой маленький кусочек!.. — прошептал едва слышным голосом бледный, как полотно, барон...

— Ах, барон!.. Ведь железо тяжелый металл и занимает очень малый объем.

— Какой маленький кусочек!.. какой маленький кусочек!

И рассматривая маленький кусочек железа, который он держал дрожащими пальцами, он говорил со вздохом:

— Итак, вот все мое существо... красоты в нем нет... Однако в этом черном зерне вся сила моей любви... Как Буль-де-Неж будет гордиться этой драгоценностью... драгоценностью из моей плоти... и крови... Ведь в ней моя жизнь!.. И как она будет любить меня!.. И как будет плакать от любви!

Он еле слышно прошептал последние слова, не будучи в силах произнести их громко... И затем стал говорить, как бы про себя:

— Маленький кусочек... однако нет и не было никогда на свете ни у одной женщины ни на шее, ни на пальцах такой большой драгоценности...

Он заснул беспокойным сном, полным кошмаров...

Чрез несколько дней барон лежал в предсмертной агонии. Буль-де-Пеж стояла у его постели и смотрела тоскливым взглядом, который говорил: „Старик меня бесит... никак не умрет... мне хочется уйти...“

Слуга принес ларчик.

— Что это такое?.. — спросил барон задыхаясь.

— Это кольцо... господин барон.

При этих словах у умирающего старика появилась улыбка на устах и глаза засветились...

— Дай... А ты Буль-де-Пеж подойди ко мне поближе... и слушай...

Он с усилием открыл ларчик, одел кольцо Буль-де-Пеж на палец и прорывающимся от хрипа голосом сказал:

— Буль-де-Неж... посмотри на это кольцо... Как видишь, оно из железа... но в этом железе вся моя кровь. Чтобы добыть его, мне вскрыли вены... Я убил себя, чтобы дать тебе кольцо, какого не было никогда ни у одной женщины... Счастлива ли ты?..

Буль-де-Пеж посмотрела на кольцо с удивлением, в котором виден был оттенок презрения, и просто сказала:

А! хорошо... мой старик...но знаешь... я предпочла бы часы.

Трицепс окончил свой рассказ и разразился громким смехом.

— Нет... и смешная же эта Буль-де-Неж!.. Тип!..

XII

Я сделал сегодня важное открытие по вопросу о невосприимчивости ежа к змеиному яду, и я прошу позволения у вас, мои будущие читатели, поделиться с вами моей радостью.

Эта невосприимчивость не является результатом физиологических особенностей, делающих змеиный яд безвредным

Перейти на страницу:

Октав Мирбо читать все книги автора по порядку

Октав Мирбо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Двадцать один день неврастеника отзывы

Отзывы читателей о книге Двадцать один день неврастеника, автор: Октав Мирбо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*