Марк Твен - Собрание сочинений в 12 томах. Том 10
130
У меня осталось твердое убеждение, что лошадь была привязана к двери именно с этой целью, и мне известно, что того же мнения придерживался по крайней мере еще один из моих собратьев по оружию, — мы с ним тогда дружно восхищались остроумием этой военной хитрости; но три года тому назад, когда я снова побывал на Западе, м-р А. Дж. Фьюк, также служивший в нашем отряде, сообщил мне, что это была его лошадь, что он оставил ее на привязи у дверей просто по рассеянности и что, приписав этот маневр его стратегическим талантам, мы оказали ему незаслуженную честь. В доказательство он сослался на тот многозначительный факт, что лошадь к двери больше ни разу не привязывалась. Сам я об этом раньше как-то не подумал. — М. Т.
131
Редпас Джеймс (1833 — 1891) — американский журналист.
132
Имеются в виду два крупных сражения (21 июля 1861 г. и 30 августа 1862 г.) периода Гражданской войны в США на реке Булл-Ран, в районе селения Манассас (штат Виргиния), в которых северяне потерпели поражение.
133
Речь, произнесенная в Нью-Йорке 18 января I886 г. на обеде общества типографов в честь дня рождения Бенджамина Франклина. Впервые опубликована в 1910 г.
134
Пастер Луи (1822-1895) — французский ученый, труды которого положили начало развитию микробиологии как самостоятельной научной дисциплины. Всеобщую известность имя Пастера получило в связи с его открытием способа леченая от бешенства путем предохранительной прививки (1885).
135
«Юниус», «Истина», «Глас народа» (лат.).
136
Лэнгдон Эндрью — американский углеторговец, родственник жены Твена.
137
Имеется в виду Бюро христианских заграничных миссий, основанное в 1810 г. в целях развития миссионерской деятельности.
138
Ванемейкер Джон (1838-1922) — американский капиталист, известный своим религиозным ханжеством.
139
Генерал Хаули Джозеф Розвел (1826-1905) — американский политический деятель и журналист. В 1866 г. был избран губернатором штата Коннектикут. Позднее неоднократно избирался в сенат США.
140
Уйдa — псевдоним английской писательницы Марии Луизы де ла Рамэ (1839-1908).
141
Холмс Оливер Уэнделл (1809-1894) — американский писатель-юморист и поэт. Наибольшей известностью пользуются его философско-юмористические произведения, в которых он выступает против пуританских традиций.
142
Брет Гарт Фрэнсис (1836-1902) — американский писатель. Мировую славу принесли ему произведения из жизни золотоискателей.
143
Это не вымысел. Мне рассказал об этом священник, который сорок лет назад преподавал в Вулвиче и который ручается за достоверность этой истории — М. Т.
144
Вулвичское военное училище — военная академия в Лондоне, основанная в 1711 г.
145
Франкенштейн — герой одноименного романа английской писательницы Мэри Шелли (1797-1851). Роман повествует об искусственном человеке, явившемся причиной гибели его создателя — Франкенштейна.
146
Канробер Франсуа-Сертэн (1809-1895) — маршал, командовавший французской армией в начале Крымской войны. После неудач французов под Севастополем, в мае 1855 г., был смещен.
147
То есть (нем).
148
Запрещено (франц.).
149
Милостивый боже! (нем.).
150
Имеется в виду союз «на вечные времена» против Габсбургов, заключенный в 1291 г. тремя швейцарскими кантонами (Швиц, Ури и Унтервальден). Эта дата отмечается в Швейцарии как год основания швейцарской конфедерации.
151
Имеется в виду сказка «Ромашка» датского писателя Ганса-Христиана Андерсена (1805-1875).
152
Милле Жан Франсуа (1814-1875) — знаменитый французский художник-реалист, живописец деревенского быта. После его смерти началась спекуляция его произведениями. Картины, за которые он некогда получал весьма скромные деньги, продавались по баснословным ценам. Так, в 1889 г. известная картина Милле «Вечерний благовест» (1859) была продана на аукционе американскому художественному товариществу за сумму свыше полумиллиона франков.
153
Йельский университет — одно из старейших высших учебных заведений США; основан в 1701 г. в городе Нью-Хейвен (штат Коннектикут).
154
Фриско — город Сан-Франциско.
155
Криббедж — популярная в Англии игра в карты.
156
Строки из стихотворения Байрона «Прости» (1816).
157
Таппер Мартин Фаркуар (1810-1889) — английский поэт, автор книги плоских дидактических изречений «Философия, вошедшая в пословицы».
158
Прошу прощенья за злосчастный телеграф — он всегда перевирает имена и фамилии. — М. Т.
159
Вандербильт Корнелиус (1794-1877) — американский миллионер.
160
Речь идет об акциях компании «Эри», основанной в 1832 г. для строительства железной дороги от озера Эри к реке Гудзон. В 1868-1872 гг. между Джеем Гулдом, Джеймсом Фиском, Вандербильтом и другими американскими капиталистами происходила ожесточенная борьба за главенство в компании.
161
Асторы — семья американских миллионеров, получившая прозвище «лендлорды Нью-Йорка».
162
Толмедж Томас (1832-1902) — священник пресвитерианской церкви в Бруклине (Нью-Йорк).
163
Достойным (франц.).
164
Изысканным (франц.).
165
Туид Уильям Марси (1823-1878) — политический деятель, сенатор, глава Таммани-Холла. Мошеннические проделки «босса Туида» и его сообщников приобрели такой широкий размах и носили такой скандальный характер, что имя Туида стало нарицательным для обозначения мошенника и расхитителя. В 1873 г. Туид был разоблачен и приговорен к двенадцати годам тюремного заключения, но бежал в Испанию, однако был выдан американским властям и умер в тюрьме.
В качестве двенадцати апостолов перечисляются ближайшие соратники Туида.
166
Имеется в виду А. О. Холл (1826-1898), подручный Туида; с 1868 по 1872 г. — мэр города Нью-Йорка, который в памфлете именуется Иерусалимом.
167
Святой Конолли — Речь идет о городском инспекторе Нью-Йорка, Конолли, одном на четырех главарей Таммани-Холла. За несколько дней до написания Твеном этого памфлета Конолли, спасая свою шкуру, покинул Туида.
Святой Матвей Карнохэн — Имеется в виду санитарный инспектор нью-йоркского порта Джон Меррей Карнохзн (1817-1887), наживший состояние на «пошлинах» и прямых взятках. Евангельский образ святого Матвея используется в связи с тем, что этот апостол «сидел у сбора пошлин».
Святой Петр Фиск — Речь идет о Джеймсе Фиске (1834-1872), вице-президенте и казначее железнодорожной компании «Эри». Получив от Туида ряд привилегий, он приобщил его к грандиозному казнокрадству при строительстве железной дороги от озера Эри к реке Гудзон.
Святой Павел Гулд — Имеется в виду американский финансист Джей Гулд (1836-1892), президент компании «Эри», тесно связанный с Туидом, как и его коллега Фиск, темными финансовыми операциями.
Святой Уайненс Искариот — Речь идет об Орандже С. Уайненсе, деятеле республиканской партии, продавшемся за 100 000 долларов Туиду.
Святой Яков Вандербильт — Имеется в виду Корнелий Вандербильт, пытавшийся получить контрольный пакет железнодорожной компании «Эри».
Святой Харви — благовзятель — Речь идет об Эндрью Харви, подрядчике, нанятом Таммани-Холлом дли проведения всех штукатурных работ в городе. Получил в течение двух лет свыше двух миллионов долларов, в связи с чем газета «Нью-Йорк тайме» насмешливо писала 29 июля 1871 г., что из этой суммы «он может уделить шесть центов на благотворительность».