Дени Дидро - Монахиня_ Племянник Рамо_Жак-фаталист и его Хозяин
148
Стр. 326. Сен-Флорантен, граф до ла Врийер (1705–1777) — министр духовных дел Людовика XV, один из злейших врагов энциклопедистов. Пользовался правом выдачи королевских ордеров на арест.
149
Стр. 327. …в Тампле, в Аббатстве… — Тампль — монастырь ордена тамплиеров близ Парижа, использовался как тюрьма. Аббатство — тюремные здания при монастыре Сен-Жермен де Пре. Поскольку территория Тампля и Аббатства была изъята из общей юрисдикции, здесь находили убежище неплатежеспособные должники.
150
Стр. 333. «Ворчун-благодетель» — комедия итальянского драматурга Карло Гольдони (1707–1793), впервые поставленная театром Французской Комедии в 1771 г. Этот спектакль принес его автору мировую славу.
151
Стр. 338. Троншен Теодор (1709–1781) — популярный в свое время французский врач.
152
Стр. 344. Герши Клод-Луи де Ренье, граф де (ум. в 1768 г.) — офицер, отличившийся в боях во Фландрии и Богемии.
153
Стр. 345. Пас-дис — игра в три игральные кости; выигрыш обеспечивается выпадением десяти и более очков.
154
Стр. 351. Юэ Пьер-Даниэль (1630–1721) — французский литератор духовного звания.
155
Николь Пьер (1625–1695) — писатель-моралист янсенистской ориентации.
156
Боссюэ Жак-Бенинь де (1627–1704) — прославленный в религиозных кругах богослов и проповедник, автор «Траурных речей», сторонник автономии французской церкви.
157
Стр. 353. Сен-Сир — военная школа для сыновей дворянства.
158
Стр. 364. Не были ли вы… квиетистом? — Квиетизм (от лат. quies — покой) — религиозно-этическое учение, проповедовавшее созерцательность, пассивное подчинение «божьей воле» вплоть до безразличия к добру и злу, к собственному страданию и «спасению». Возникло в конце XVII в. как течение оппозиционное по отношению к папе и иезуитскому ордену. Церковная комиссия, которую возглавил Боссюэ, осудила квиетизм как еретическое учение. Франциск Сальский (1567–1622) — видный представитель квиетизма.
159
Стр. 375. …для Лебоссю, и для Вида. — Лебоссю (1631–1680) — автор классицистического «Трактата об эпической поэме», о котором с похвалою отозвался Буало. Вида Марио Джироламо (1480–1566) — итальянский епископ, автор художественных произведений и трудов по поэтике, в том числе стихотворного трактата на латинском языке «Поэтическое искусство». Оба названных автора исходили из поэтики Аристотеля и Горация.
160
Стр. 379. Тиссо Симон-Андре (1727–1797) — швейцарский врач, автор книги «Советы народу о его здоровье» (1761).
161
Стр. 389. Премонстрант — член монашеского ордена, основанного в 1120 г.
162
Стр. 392. Они белы как лебеди… — Премонстранты одевались в белоснежные мантии, но не носили белья.
163
Стр. 394. …защитника буллы… — См. прим. к стр. 62 (см. коммент. 6 — верстальщик).
164
Епископ Мирепуаский (Жан-Франсуа Бойе; 1675–1755) — один из активных преследователей янсенистов.
165
Стр. 400. Пирон Алексис (1689–1773) — французский поэт и драматург, писавший как для «серьезного», так и для ярмарочного театра. Наибольшую известность среди его пьес получила стихотворная комедия «Метромания», поставленная в 1738 г. Французской Комедией, где остроумно высмеивалась графоманская страсть молодых людей из третьего сословия. Пирон не занимал определенной политической позиции, острые его эпиграммы высмеивали и королевский режим, и Вольтера, и энциклопедистов.
166
Стр. 402. Я чувствую себя, как в коконе… — Вся эта реплика представляет собой иронический перифраз из «Божественной комедии» Данте («Чистилище», песнь X):
Вам невдомек, что только черви мы,В которых зреет мотылек нетленный.На божий суд взлетающий из тьмы!
(Перев. М. Лозинского)
167
Стр. 404. Родил… — Жак ошибся, упоминаемый «бесконечный ряд» фигурирует в первой главе Евангелия от Матфея, а не Луки и является библейской реминисценцией из Ветхого завета: Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова и т. д.
168
Стр. 405. …на смертном одре дьявол явится вам с тем же атрибутом, с каким он явился к Феррагуту. — Феррагут — герой поэмы «Ричардетто» Фортигверры (см. прим. к стр. 303) (см. коммент. 140 — верстальщик), был кастрирован недругами. Перед смертью ему явился сам Люцифер, чтобы показать утраченное (песнь X).
169
Стр. 413. Конде — французский аристократический род, боковая ветвь Бурбонов. Здесь речь идет о выдающемся французском полководце, принце Луи II Конде (1621–1686), прозванном «Великим Конде».
170
…завоевателя Великобритании… — Имеется в виду Вильгельм Завоеватель (1027–1087), вторгшийся в 1066 г. в Англию и установивший владычество норманнской знати.
171
«Адвокат Патлен» — трехактная комедия Давида-Огюстена Брюэса (1640–1723), созданная на основе одноименного старинного французского фарса.
172
Лорд Чатам — Уильям Питт («Старший»; 1708–1778) — английский государственный деятель при короле Георге III, руководитель группировки «патриотов» (вигов) в парламенте, сторонников активной колониальной политики. Во время Семилетней войны 1756–1763 гг. способствовал захвату Англией почти всех колониальных владений Франции в Индии и Северной Америке.
173
Стр. 4í4. Похищение подвязки — старинный брачный обычай во Франции: шафера похищают подвязку новобрачной.
174
Стр. 420. Фобурдон (буквально: «ложный бас») — вид многоголосого церковного пения. Три голоса, образующие «ложный бас», обозначаются в нотах как параллельное трезвучие, а основной голос звучит октавой выше.
175
Стр. 421. Жан-Батист Руссо (1670–1741) — французский поэт, придерживавшийся канонов классицизма.
176
Стр. 422. Пусть непристойны стихи… — Цитата из «Эпиграмм» (кн. I, 4, ст. 9) римского поэта Марциалла (ок. 40—104).
177
Стр. 423. Медонский кюре. — Так называли писателя Франсуа Рабле (1494–1553), который исполнял одно время обязанности приходского кюре в Медоне, пригороде Парижа. Бакбюк (иврит) — буквально: бутылка. Так в «Гаргантюа и Пантагрюэле» названа жрица храма Божественной Бутылки.
178
Энгастримит — по-французски — чревовещатель.
179
Лафар, Шапель, Шолье, Панар, Гале, Ваде. — Эти французские поэты XVII–XVIII вв., перечисленные здесь наряду с Рабле, Лафонтеном и Мольером, зарекомендовали себя эпикурейцами в «возрожденческом», то есть гедонистическом, смысле слова как поклонники чувственных удовольствий.
180
Стр. 424. «Еловая шишка» — любимый кабачок поэта Франсуа Вийона (род. в 1431 г.).
181
Нодо — автор литературной мистификации, якобы найденного им в Белграде полного текста романа «Сатирикон» римского поэта Петрония (1 в.).
182
Брос Шарль де (1709–1777) — французский историк, археолог, филолог, сотрудник «Энциклопедии»; автор «Истории VII века Римской республики», в которой пытался реконструировать сохранившиеся фрагменты «Истории» Саллюстия, относящиеся к событиям 78–66 гг. до н. э.
183
Фрейнсгемий Иоганн (1608–1660) — немецкий философ и филолог, комментатор сочинений римского историка Квинта Курция.
184
Бротье Габриель (1723–1789) — комментатор и переводчик Тацита.
185
Стр. 426. Буйотка — азартная карточная игра.
186
Стр. 440. Риккобони Мария-Жанна (1713–1792) — актриса театра Итальянской Комедии в Париже и писательница. Здесь намекается на то, что она отомстила своему любовнику за измену, опубликовав в романе «Письма мисс Фанни Бетлер» интимную переписку с ним.