Элиза Ожешко - Господа Помпалинские. Хам
339
положу конец (фр.).
340
Да! Это чудовищно большая сумма (фр.).
341
Этот чудный ребенок (фр.).
342
богатого и общительного молодого человека (фр.).
343
Молодости свойственно ошибаться, не так ли? (фр) поверьте дорогой граф (фр.).
Оставьте это, Цезарь (фр.).
344
Как ты любишь фразы, Огюст (фр.).
345
поверьте дорогой граф (фр.).
346
Вот и ладно! (фр.)
347
В самом деле? (фр.)
348
Верно (фр.).
349
Так в чем там было дело? (фр.)
350
Но это же совершенная нелепость, мой бедный Цезарь (фр.).
351
Может быть, вы присядете, Цезарь? (фр.)
352
Словом (фр.).
353
что вам хочется сделать эту мадемуазель… моей любовницей (фр.).
354
для вас и совершенно китайская грамота (фр.).
355
В вас нет душевной тонкости, мое бедное дитя (фр.).
356
напрячь свой ум… (фр.)
357
Имею честь засвидетельствовать свое почтение, графиня! (фр.)
358
как ее… (фр.)
359
Простите, граф (фр.).
360
В самом деле? (фр.)
361
Ох, эта девица! (фр-)
362
Это правда, Цезарь? (фр-)
363
Да, милая мама, правда (фр)-
364
Вот видите, графиня, я же говорил (фр.).
365
это караван-сарай (фр.).
366
с моим бедным Цезарием (фр-)-
367
и я прошу вас, граф, не будем больше говорить об этом!
(Фр)-
368
несмотря на свои пятьдесят лет (фр.).
369
говоря без ложной скромности… (фр)
370
любящего тебя дяди… (фр.).
371
Поди сюда, Цезарь, я обниму тебя, мое бедное… бедное дитя! (фр.)
372
Ведь говорил… Говорил вам, графиня (фр.).
373
Не беспокойтесь, граф (фр.).
374
А, вот и ты, Цезарь! (фр.)
375
Как поживает твоя спящая красавица? (фр.)
376
Поздравляю, дорогой! (фр.).
377
Ах ты, чистая душа! (фр.)
378
Хорошо, но какой тебе тогда в ней прок? (фр.)
379
Но, дорогой мой, разве я указчик вашей матери? (фр.)
380
Итак (фр.).
381
Выслушай меня внимательно, Цезарь
382
Господи! (фр.)
383
Карточная игра (фр.).
384
мне ужасно скучно! (фр-)
385
вполне приличный (фр.).
386
Что ты делаешь, Гийом? (фр)
387
Ты совсем сошел с ума, Гийом! (фр.)
388
Ты надоел мне (фр.).
389
Скажи мне, Жорж (фр.).
390
клянусь жизнью отца (фр.).
391
Ты лжешь! (фр.)
392
Говорят тебе (фр.).
393
что ты наделал, Жорж? Что ты наделал? (фр.)
394
Опять ты за свое! Пошел вон, Жорж! Пошел вон! (фр.)
395
наглец, лжец, санкюлот, вот ты кто! Пошел вон! Пошел вон! (фр.)
396
Ура! (ит.)
397
Но… но… (фр-)
398
Пустяки! (фр-)
399
Кстати (фр.).
400
Фрак и карету! (фр.)
401
Пусть этот франт влипнет в эту историю… (фр.)
402
в благодарность тебе, о пресвятая дева! (фр.)
403
так и быть (фр.).
404
вид у нее вполне изысканный! (фр.)
405
Как королева! (фр-)
406
В самом деле? (фр)
407
Да будет так! (фр.)
408
Клянусь жизнью отца! (Фр.)
409
Она немного нездорова! (Фр.)
410
Как! (фр.)
411
Нет, этого не может быть (фр.).
412
Вы меня всерьез интригуете! (фр.)
413
Ох, недотрога! (фр)
414
Ради всего святого! (фр-)
415
О граф, перед вами безутешная мать! (Фр.)
416
Женишься!.. На ком же ты женишься так… так внезапно! (ФР-)
417
Дорогой папа, я женюсь на мадемуазель Делиции Книксен
(Фр)
418
Я умру! (фр.)
419
Не говори этого! Мне противно слушать! (фр)
420
Черт возьми! Как же это с тобой случилось? (фр)
421
Позор тому, кто дурно об этом думает (фр.) — девиз ордена Подвязки.
422
Слава богу! (фр.)
423
Чушь! (фр.)
424
Боже тебя сохрани (фр.).
425
Если бы это, по крайней мере, была женщина из общества (фр.).
426
Она в самом деле прелестрое создание! (Фр.)
427
эта подколодная змея! (фр)
428
на этой… (ФР-)
429
Вот тебе раз! (фр.)
430
Каждому по заслугам! (фр)
431
Впрочем (фр.).
432
Знаешь, что? (фр-)
433
Это нелепая идея, папа. В твои шестьдесят лет… (фр.)
434
Увы!.. В мои шестьдесят… ну что ж! (фр.)
435
Это звучит ужасно! (фр.)
436
Это лучше, это гораздо лучше… (фр.)
437
И кроме того, мой мальчик (фр).
438
Такая изысканная женщина, невероятно!. (фр.)
439
Это абсурд! (фр.)
440
6 А теперь, мой мальчик (фр.).
441
Мы ведь не простолюдины, мой дорогой (фр.).
442
у меня идея, мой мальчик! (фр.)
443
Вот именно в Риме! (фр)
444
Это идея! (фр.)
445
Например, в Лурд… (фр.)
446
Бедная графиня… (фр.)
447
и это придаст блеск нашему имени! (фр.)
448
Посмотрим! Посмотрим! (фр.)
449
Однако бедный Цезарь (фр.). перед вами, графиня, а также граф и дорогой племянник (фр.).
450
мы должны признать (фр.)
451
перед вами, графиня, а также граф и дорогой племянник (фр.).
452
любовь вкупе со всеми грациями… (фр.)
453
в числе которых князь Амадей, граф Густав, барон Глогау… (фр.)